"إلى الاقتصاد السوقي" - Translation from Arabic to English

    • to a market economy
        
    • to market economies
        
    • to market economy
        
    • to a market-based economy
        
    • to a market-oriented economy
        
    • to market-oriented economies
        
    • towards a market economy and the
        
    • to market-based economies
        
    • to the market economy
        
    In that connection her Government had undertaken a situational analysis, in particular on the impact of the country's transition to a market economy on the status of women. UN وقامت حكومــة بلدها في هذا الصدد بإجراء تحليل للحالة، لا سيما تحول البلد إلى الاقتصاد السوقي وتأثيره على حالة المرأة.
    In particular, much of South-East Europe is still beset by severe structural problems and the consequences of several armed conflicts, which have made the process of transition to a market economy much more difficult than in Central Europe. UN وبصفة خاصة، ما زال جزء كبير من جنوب شرق أوروبا يعاني من مشاكل هيكلية خطيرة ومن عواقب العديد من الصراعات المسلحة التي زادت بدرجة كبيرة من عملية التحول إلى الاقتصاد السوقي بالمقارنة بوسط أوروبا.
    Mongolia is consistently pursuing its all-embracing democratic reforms and its transition to a market economy. UN وتتابع منغوليا على الدوام إصلاحاتها الديمقراطية الشاملة وانتقالها إلى الاقتصاد السوقي.
    Similar but special problems were also being faced by countries in transition to market economies. UN كما أن ثمة مشاكل مماثلة وإن كانت خاصة تواجهها أيضا البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    One of the major objectives of the Romanian Governing Programme is the protection of population against the social costs of the transition to market economy. UN ومن اﻷهداف الرئيسية لبرنامج الحكومة الرومانية لحماية السكان من التكاليف الاجتماعية المترتبة على الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    All countries that go through the transition to a market economy face a decline or stagnation in their economic development. UN إن جميع البلدان التي تتحول إلى الاقتصاد السوقي تواجه تراجعا أو ركودا في تنميتها الاقتصادية.
    The history of the cooperative movement in Mongolia dates back to the 1920s. However, it underwent a profound transformation in the 1990s, when Mongolia began its transition to a market economy. UN ويعود تاريخ الحركة التعاونية في منغوليا إلى العشرينيات، عندما بدأت منغوليا عملية التحول إلى الاقتصاد السوقي.
    The transition to a market economy produced a negative impact, as mentioned throughout the exposé on article 15. UN لقد نتج عن الانتقال إلى الاقتصاد السوقي أثراً سلبياً، على نحو ما أشير إليه في جميع أجزاء البيان المتعلق بالمادة ٥١.
    That would be of great assistance to countries in transition to a market economy. UN ومن شأن هذا أن يسدي كبير مساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Slovakia is one of the Central European Countries undergoing the process of transition from a central planned economy to a market economy. UN وسلوفاكيا هي أحد بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي.
    Bulgaria's transition to a market economy would be impossible without greater foreign investment. UN لذلك فإن انتقال بلغاريا إلى الاقتصاد السوقي سيكون مستحيلا دون زيادة الاستثمار اﻷجنبي.
    116. The Cambodian economy is still in transition to a market economy and faces problems related to such change. UN ٦١١ - ولا يزال الاقتصاد الكمبودي يمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ويواجه مشاكل تتعلق بهذا التحول.
    These negative effects were added to the difficulties already being encountered with the transition to a market economy. UN وقد أضيفت تلك اﻵثار السلبية إلى الصعوبات التي كان البلد يعانيها من قبل من جراء الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    It was making the transition to a market economy and had made a great deal of progress towards democratization and good governance. UN وتمر إثيوبيا اﻵن بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي وأحرزت تقدما كبيرا بصدد إضفاء طابع الديمقراطية وتطبيق نظام حكم جيد.
    The time had come to conduct a systematic and objective study of the nature and consequences of the transition of a large group of countries to a market economy. UN وقد حان الوقت ﻹجراء دراسة موضوعية ومنتظمة لطبيعة وآثار تحول مجموعة كبيرة من البلدان إلى الاقتصاد السوقي.
    A single standard could thus be established in that field, which would be of genuine assistance to countries in transition to a market economy. UN لذا يمكن إنشاء معيار واحد في هذا المجال، يمكن أن يكون عونا حقيقيا للبلدان المارة بمرحلة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Attention is to be given to the role of services in the countries undergoing transition to a market economy and increasing their trade in services. UN ويتعين الاهتمام بدور الخدمات في البلدان التي تمر بفترة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ولزيادة تعاملها في الخدمات.
    Particular attention will be given to working with least developed countries, especially in Africa, and the countries in transition to a market economy. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Recent policy changes in the countries in transition to market economies will also increase the flow of foreign investment to and from them. UN وستزيد أيضا التغيرات اﻷخيرة في السياسة العامة في البلدان التي تجتاز مرحلة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي من تدفق الاستثمار اﻷجنبي إليها ومنها.
    ECE pays particular attention to those groups of countries which are less advanced in their transition to market economy or whose economies have been affected by conflicts. UN وتولي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اهتماما خاصا لمجموعات البلدان اﻷقل تقدما في تحولها إلى الاقتصاد السوقي أو التي تأثرت اقتصاداتها بحالات النزاع.
    Apart from Latvia there is a number of Eastern European countries -- signatories to the Convention, which are undergoing a transition stage to a market-based economy. UN ٤- وفضلا عن لاتفيا فإن هناك عددا من البلدان اﻷوروبية الشرقية - الموقعة على الاتفاقية والتي تجتاز في الظرف الراهن مرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    It notes that the State party's transition to a market-oriented economy has had a serious impact on the population, in particular on all vulnerable groups, including children. UN وتلاحظ أن تحوّل الدولة الطرف إلى الاقتصاد السوقي المنحى له أثر خطير على السكان وخاصة على جميع الفئات الضعيفة ومن بينها اﻷطفال.
    (iii) Seminars and workshops. Seminars and workshops on energy reforms involving approximately 1,500 participants from the region on issues relating to the transition of Central and Eastern European member States from central planning to market-oriented economies (10); UN ' ٣` الحلقات الدراسية وحلقات العمل - حلقات دراسية وحلقات عمل حول إصلاحات الطاقة يشارك فيها حوالي ١٥٠٠ مشارك من المنطقة بشأن المسائل المتصلة بانتقال دول أوروبا الوسطى والشرقية اﻷعضاء في اللجنة من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي )١٠(؛
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the transition towards a market economy and the worsened economic situation had impaired the social and political rights of all citizens, including children. UN وقالت إن التحول إلى الاقتصاد السوقي وتردي الحالة الاقتصادية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أدى إلى إعاقة التمتع بالحقوق الاجتماعية والسياسية لجميع المواطنين بمن فيهم اﻷطفال.
    The transition to the market economy has not been an easy process. UN ولم يكن التحول إلى الاقتصاد السوقي عملية سهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more