In that regard, the Asian Group fully supported the efforts of Palestine to integrate into the multilateral trading system. | UN | وبهذا الخصوص تؤيد المجموعة الآسيوية تأييداً كاملاً جهود فلسطين الرامية إلى الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Armenia’s greatest priority was to integrate into the world economy and to form good relations with all its neighbours. | UN | وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها. |
This had forced his country to seek to integrate into the world market with a particular disadvantage. | UN | وقد أجبر ذلك بلاده على السعي إلى الاندماج في الأسواق العالمية من موقع ليس في صالحها على الإطلاق. |
They stressed the need for some landlocked developing countries that were dependent on commodities to integrate into the global value chains. | UN | وشددت الوفود على أن من بين البلدان النامية غير الساحلية التي تعتمد على السلع الأساسية، هناك بعض بلدان تحتاج إلى الاندماج في تلك السلاسل. |
The Government of Belarus reported that it is actively seeking to integrate into the international labour market and that measures have been taken to establish the necessary national and international legal frameworks to regulate relations in this sphere. | UN | وأبلغت حكومة بيلاروس عن أنها تسعى بالفعل إلى الاندماج في سوق العمل الدولي وأن تدابير قد اتخذت لوضع أطر العمل القانونية الوطنية والدولية اللازمة لتنظيم العلاقات في هذا المجال. |
Considerable progress has been made, often in difficult circumstances, by the economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. | UN | وقد أحرزت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقدما كبيرا في جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي، وإن كان ذلك في كثير من الأحيان في ظل ظروف صعبة. |
202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. | UN | ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. | UN | ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
The Ministers considered the prospects for multilateral cooperation in European perspective and as deriving from the common aspirations of each country of the region to integrate into Europe. | UN | وبحث الوزراء آفاق التعاون المتعدد اﻷطراف في المنظور اﻷوروبي الذي ينبع من التطلعات المشتركة لكل بلد من بلدان المنطقة إلى الاندماج في أوروبا. |
202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition and support in particular their efforts to integrate into the world economy. | UN | ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Provincial governments offer funding and programming to support newcomers in their quest to integrate into Canadian society. | UN | 90- وتقدم حكومات المقاطعات التمويل وتضع البرامج لدعم الوافدين الجدد في سعيهم إلى الاندماج في المجتمع الكندي. |
It had wanted to make sure that UNCTAD was an effective organization that provided strong support for developing countries, particularly the least developed countries, in their efforts to integrate into the global economy. | UN | فقد كان الاتحاد يريد الاطمئنان إلى أن الأونكتاد منظمة فعالة تقدم للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
In some cases, countries in transition can draw upon this knowledge in the form of traditional technical assistance and benefits from it with only marginal effects on their attempts to integrate into the global economy. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تفيد من هذه المعارف في شكل مساعدة تقنية تقليدية وتجني منها فوائد، بدون أن يكون لذلك إلا آثار هامشية على محاولاتها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
" The Security Council calls on the mixed brigades and their commanders to integrate into the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) and to stop recruiting activities. | UN | " ويدعو مجلس الأمن الألوية المختلطة وقادتها إلى الاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ووقف أنشطة التجنيد. |
63. In conclusion, she conveyed her Government's appreciation to the international community for its ongoing support of her country's efforts to integrate into the world economy and achieve sustainable development. | UN | 63- وقالت في الختام إنها تنقل تقدير حكومتها للمجتمع الدولي لدعمه المستمر لجهود بلدها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة. |
7. As the developing countries attempted to integrate into the global economy, the terms of their integration had actually worsened. | UN | 7 - واستطرد قائلا إنه مع سعي البلدان النامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي أصبحت شروط اندماج تلك البلدان أكثر صعوبة في الواقع. |
It is, however, crucial that these children be given adequate assistance to facilitate their reintegration into their families and communities. | UN | ولكن من الضروري تقديم المساعدة اللازمة لهؤلاء الأطفال من أجل تسهيل عودتهم إلى الاندماج في أسرهم ومجتمعاتهم. |
As a result of this law, as many as 28,000 armed rebels could demobilize and will be looking to re-enter society. | UN | وبموجب هذا القانون، يمكن تسريح ما يقرب من 000 28 من المتمردين المسلحين الذين يسعون إلى الاندماج في المجتمع من جديد. |
The prime objective of Albania is integration in NATO collective security structures. | UN | وتهدف ألبانيا أساسا إلى الاندماج في هياكل الأمن الجماعي التابعة للناتو. |
Since its establishment, it had carried out its activities in accordance with INTOSAI standards and was actively integrating into the global audit community. | UN | وأضاف قائلاً إنَّ الغرفة تنجز أنشطتها، منذ تأسيسها، وفقاً لمعايير المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، كما أنها تسعى بنشاط إلى الاندماج في المنظومة العالمية لمراجعة الحسابات. |
The sustained progress in the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme helped thousands of combatants to disengage from fighting in order to reintegrate into Afghan society. | UN | والتقدم المستمر في تنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج قد ساعد الآلاف من المحاربين على نبذ القتال بغية العودة إلى الاندماج في المجتمع الأفغاني. |
This is a reflection of the challenge that young people face: to seek to be integrated into the existing order or to mobilize for change and development. | UN | وهذا انعكاس للتحدي الذي يواجهه الشباب: وهو السعي إلى الاندماج في النظام القائم، أو تعبئة الصفوف من أجل التغيير والتنمية. |