In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. | UN | وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
We also need to remember that the veto is an important factor that impels both the permanent and nonpermanent members to seek balanced decisions. | UN | كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة. |
Given the lack of access to that market, it has to seek alternatives. | UN | وإزاء عدم القدرة على الوصول إلى تلك السوق، تضطر كوبا إلى البحث عن أسواق بديلة. |
Some cautioned against negative linkages between different negotiating issues and expressed the need for members to search for the middle ground and compromise solutions. | UN | وحذر البعض من الروابط السلبية بين مختلف مسائل التفاوض ودعوا الأعضاء إلى البحث عن حلول وسيطة وتوفيقية. |
Efforts to find a peaceful resolution of the outstanding issues must continue. | UN | ويجب أن تستمر الجهود الرامية إلى البحث عن حل سلمي للمسائل المعلقة. |
Many staff members will be tempted to seek more permanent employment elsewhere, long before their posts in the Tribunal are abolished. | UN | وسيضطر كثير من الموظفين إلى البحث عن وظائف دائمة في أماكن أخرى قبل مدة طويلة من إلغاء وظائفهم في المحكمة. |
Similarly, trafficking in narcotic drugs tends to seek out lucrative markets in large cities, which increases the availability of drugs there. | UN | وبالمثل، يميل الاتجار بالمخدرات إلى البحث عن أسواق مربحة في المدن الكبيرة، مما يزيد من توافر المخدرات فيها. |
Mining companies do not even provide jobs, since they tend to seek workers in poor urban neighbourhoods. | UN | بل إن شركات التعدين لا توفر فرص عمل، ذلك أنها تميل إلى البحث عن عمال في المناطق الحضرية الفقيرة المجاورة. |
As such, they called on UNCTAD to seek ways and means to explore the potential and opportunities offered by such initiatives. | UN | ولذلك دعوا الأونكتاد إلى البحث عن سبل ووسائل لاستكشاف الطاقات والفرص التي توفرها هذه المبادرات. |
He called upon the Committee to seek a solution to the problem. | UN | ودعا اللجنة إلى البحث عن حل لهذه المشكلة. |
14. Related to the above is the tendency to seek simplistic solutions and " quick fixes " to complex problems. | UN | 14 - ومما يتصل بما سبق الاتجاه إلى البحث عن حلول بسيطة و " سريعة " للمشاكل المعقدة. |
In addition, the closures imposed by Israel had retarded the development of Palestinian children because they deprived the families of the income needed to care for the children, who often had to seek work. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدت عمليات اﻹغلاق التي تفرضها إسرائيل إلى إعاقة نماء اﻷطفال الفلسطينيين ﻷنها تحرم اﻷسر من الدخل اللازم لرعاية اﻷطفال، الذين كثيرا ما يضطرون إلى البحث عن عمل. |
As the Tribunal's work nears completion, staff members will have to seek new career opportunities, and many are already doing so. | UN | ففيما توشك أعمال المحكمة على الإنجاز، يضطر الموظفون إلى البحث عن فرص عمل جديدة، والكثيرون منهم بدأوا يفعلون ذلك. |
Like any other family, we endeavour to seek ways to strengthen our unity of action to meet our common needs and goals. | UN | وشأن أية أسرة أخرى، فإننا نسعى إلى البحث عن سبل لتعزيز وحدة عملنا لكي نلبي ونحقق احتياجاتنا وأهدافنا المشتركة. |
I should note that in our region people are no longer emigrating to flee from conflict; they are driven by a natural desire to seek better opportunities. | UN | وألاحظ أن الأشخاص في منطقتنا لم يعودوا يهاجرون فرارا من الصراعات؛ وإنما تدفعهم رغبة طبيعية إلى البحث عن فرص أفضل. |
I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. | UN | لا أعتقد أن الأمم المتحدة تحتاج إلى البحث عن مهمة جديدة. |
Cuba has been forced to search for alternatives, which has driven up the final price. | UN | وتضطر كوبا أمام هذه الحالة إلى البحث عن بدائل ترفع السعر النهائي للمنتج. |
I invite all participants to find the speech and read it. | UN | أدعو جميع المشاركين إلى البحث عن البيان وقراءته. |
47. Green chemistry refers to the search for synthetic routes, processes and products that have inherently less potential to damage the environment. | UN | 47 - وتشير الكيمياء الخضراء إلى البحث عن طرائق وعمليات ومنتجات تخليقية، تكون بطبيعتها ذات أضرار محتملة أقل على البيئة. |
While his Government was not seeking a pretext, it was important to remember that for 10 years Algeria had endured the worst form of terrorism. | UN | ورغم أن حكومة بلده لا تسعى إلى البحث عن ذريعة، فمن المهم أن نتذكر أن الجزائر عانت طيلة 10 سنوات من أسوأ أشكال الإرهاب. |
We need to look at fresh strategies to break the impasse. | UN | إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود. |
Rather, it throws one back on to a search for more reliable evidence. | UN | بل إن هذا الأمر يعود بالمرء إلى البحث عن أدلة أكثر موثوقية. |
Unless a reasonable time has passed during which all feasible steps to trace the parents or other surviving family members has been carried out. | UN | - ما لم تمض فترة معقولة من الزمن اتُخذت في أثنائها جميع الخطوات الممكنة الرامية إلى البحث عن والدي الطفل أو غيرهما من أفراد أسرته المتبقين. |
This has resulted in brokers looking for safer areas to sponsor. | UN | وقد حمل ذلك السماسرة إلى البحث عن مناطق أكثر أمانا للسمسرة في ألماسها. |
She explained the origin of participatory video-making in the search for ways to bring the voice of marginalized people and communities to the table. | UN | وأوضحت أن أصل إنتاج أفلام الفيديو التشاركية يعود إلى البحث عن سبل لإبراز صوت المهمشين أفراداً وجماعات. |