"إلى البرامج القطرية" - Translation from Arabic to English

    • to country programmes
        
    New methodologies are being explored to improve coordinated support to country programmes by headquarters and regional offices. UN ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية.
    It will provide technical advice and support to country programmes and to the intergovernmental process. UN وسيقدم المشورة الفنية والدعم إلى البرامج القطرية والعملية الحكومية الدولية.
    Both programmes provided technical advisory support to country programmes. UN وقد قدم كلا البرنامجين الدعم الاستشاري التقني إلى البرامج القطرية.
    Under such limits as the Executive Board may from time to time prescribe, the Executive Director is authorized to approve UNFPA assistance to country programmes and regional and global programme. UN يؤذن للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج القطرية والبرنامج الإقليمي والعالمي، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    At headquarters and at the regional levels, the expansion is reflected in the strengthening of the capacity to provide support to country programmes and to engage in advocacy and coordination efforts within and outside the United Nations system. UN وعلى صعيد المقر والصعيد الاقليمي، يتجلى هذا التوسع في تعزيز القدرة على تقديم الدعم إلى البرامج القطرية والاشتراك في جهود الدعوة والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Under such limits as the Executive Board may from time to time prescribe, the Executive Director is authorized to approve UNFPA assistance to country programmes,and regional and global programmeinterventions. UN يؤذن للمدير التنفيذي إقرار تقديم مساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى البرامج القطرية والتدخلات الإقليمية والعالمية، ضمن الحدود التي قد يفرضها المجلس التنفيذي من حين لآخر.
    Of course, UNFPA would continue to report to the Executive Board on the amounts provided to country programmes and each group of countries through its financial reporting mechanisms. UN وسيواصل الصندوق، بطبيعة الحال، إبلاغ المجلس التنفيذي بالمبالغ المقدمة إلى البرامج القطرية وإلى كل مجموعة من البلدان عن طريق آلياته لرفع التقارير المالية.
    Asked about the amount of regular resources allocated to South Asia, he emphasized the support given by regional offices to country programmes and the priority allocation of regular resources to country programmes. UN وسُئل عن حجم الموارد العادية المخصصة لجنوب آسيا، فأكد الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية إلى البرامج القطرية والأولوية التي تعطى لتخصيص الموارد العادية للبرامج القطرية.
    Assistance to country programmes UN سادساً - تقديم المساعدة إلى البرامج القطرية
    Assistance to country programmes UN سادسا - تقديم المساعدة إلى البرامج القطرية
    Assistance to country programmes UN سادسا - تقديم المساعدة إلى البرامج القطرية
    The integrated financial resources framework for 2008-2011 increases the proportion and amount of resources directed to country programmes over the MYFF 2004-2007. UN ويزيد الإطار المتكامل للموارد المالية للفترة 2008-2011 نسبة ومبلغ الموارد الموجهة إلى البرامج القطرية طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    The framework for 2008 - 2011 increases the proportion and amount of resources directed to country programmes over those in the multi-year funding framework, 2004 - 2007, and UNFPA will make every effort to focus any real income growth primarily at the country level during the strategic plan period. UN وينطوي إطار الفترة 2008-2011 على زيادة لنسبة ومقدار الموارد الموجهة إلى البرامج القطرية مقارنة بالموارد المشمولة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، وسوف يبذل الصندوق قصارى جهده لتركيز أي نمو حقيقي في الإيرادات على المستوى القطري في المقام الأول خلال فترة الخطة الاستراتيجية.
    The 2003 revised CCA and UNDAF guidelines and the UNDAF results matrix are expected to further facilitate the transition from UNDAF to country programmes. UN ويتوقع أن تؤدي الصورة المنقحة للمبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة النتائج للإطار عن زيادة تيسير التحول من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى البرامج القطرية.
    However, the speaker was not aware of any decision by the Executive Board to refer to " country programme strategy notes " , and could accept a reference to " country programmes " , which could be discussed by the Board, with relevant inputs to be incorporated into the final country programme recommendations (CPRs). UN على أن المتكلم قد ذكر أنه لا يعلم بوجود أي مقرر للمجلس التنفيذي يشير إلى " مذكرات بشأن استراتيجيات البرامج القطرية " وأنه يقبل أن تكون هناك إشارة إلى " البرامج القطرية " ، وهي برامج يمكن أن يناقشها المجلس مع إدماج اﻹسهامات ذات الصلة في التوصيات النهائية المتعلقة بالبرامج القطرية.
    The World Food Programme is the only agency with a limited standby grant facility for humanitarian operations, the Immediate Response Account, which provides up to $500,000 to country programmes for starting emergency programmes. UN وبرنامج الأغذية العالمي هو الوكالة الوحيدة التي لها مرفق لتقديم المنح الاحتياطية المحدودة للعمليات الإنسانية، هو " حساب الاستجابة العاجلة " الذي يقدم مبلغاً يصل إلى 000 500 دولار إلى البرامج القطرية لبدء تنفيذ برامج الطوارئ.
    The framework for 2008 - 2011 increases the proportion and amount of resources directed to country programmes over the multi-year funding framework 2004 - 2007, and UNFPA will make every effort to focus any real income growth primarily at the country level during the four-year period. UN ويزيد إطار الفترة 2008-2011 نسبة وحجم الموارد الموجهة إلى البرامج القطرية خلال فترة إطار التمويل المتعدد السنوات 2004-2007، وسيبذل الصندوق قصاراه لتركيز أي نمو حقيقي في الدخل بحيث ينصب في المقام الأول على الصعيد القطري خلال فترة الأربع سنوات.
    This amount is an actual decrease compared to the amount foreseen for similar activities under the current MYFF 2004-2007, as UNFPA is giving highest priority to increasing the resources going directly to country programmes. UN ويمثل هذا المبلغ انخفاضا فعليا مقارنة مع المبلغ المتوقع لأنشطة مماثلة في نطاق الإطار التمويلي المتعدد السنوات الحالي للفترة 2004-2007، بما أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعطي أولوية كبرى لزيادة الموارد التي تذهب إلى البرامج القطرية مباشرة.
    25. The Executive Director will submit a report to the Executive Board at the second regular session on further options on strategic and technical assistance to country programmes within the context of the Fund's Technical Advisory Programme (decision 99/19). UN 25 - وستقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية عن الخيارات الأخرى المتعلقة بتقديم المساعدة الاستراتيجية والتقنية إلى البرامج القطرية في سياق برنامج المشورة التقنية الذي يضطلع به الصندوق (المقرر 99/19).
    In follow-up to decision 2008/32, and based on an internal UNDP central programme unit review, UNDP noted that resources equivalent to 52 professional posts and related general operating expenses (about $14 million annually) funded from the Global Programme provided policy advisory services directly to country programmes and were situated in regional and country offices. UN ومتابعة للقرار 2008/32، واستنادا إلى استعراض داخلي أجرته وحدة البرامج المركزية في البرنامج الإنمائي، لاحظ البرنامج الإنمائي وجود موارد تعادل 52 وظيفة من الفئة الفنية وما يتصل بها من مصروفات تشغيل عامة (نحو 14 مليون دولار سنويا) ممولة من البرنامج العالمي وتقدم خدمات استشارية في مجال السياسات إلى البرامج القطرية مباشرة، وهي موجودة في المكاتب الإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more