"إلى البغاء" - Translation from Arabic to English

    • to prostitution
        
    • into prostitution
        
    • in prostitution
        
    • to prostitute themselves
        
    • prostituted
        
    • the prostitution
        
    Illiteracy, unemployment and poverty are direct causes that lead many women and girls in both urban and rural areas to prostitution. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    There is a need to raise consciousness and confront sexist attitudes that lead young women and girl-children to prostitution. UN وثمة حاجة إلى زيادة الوعي بالاتجاهات الجنسية ومواجهتها، وهي الاتجاهات التي تقود المرأة الشابة والفتاة إلى البغاء.
    According to the statistics, women are driven to prostitution by economic pressures. UN وحسب الإحصاءات التي أُجريَت كانت النساء تلجأن إلى البغاء نتيجة ما يفرض عليهن من ضغوط اقتصادية.
    This is used as a tool, for example, to push women into prostitution. UN ويُستخدم ذلك على سبيل المثال كأداة لدفع النساء إلى البغاء.
    All forms of involuntary prostitution and child prostitution should be energetically suppressed by law enforcement officials. Traffickers, pimps and others who force women into prostitution must be prosecuted and condemned according to the law. UN وينبغي أن يقمع موظفو إنفاذ القانون دون هوادة جميع أشكال البغاء غير الطوعي وبغاء اﻷطفال، كما ينبغي تقديم المتاجرين والقوادين وغيرهم ممن يسوقون النساء قسرا إلى البغاء وإدانتهم وفقا للقانون.
    In many cases, the parents pushed their daughters to engage in prostitution to help support their daily needs. UN وفي العديد من الحالات، دفع الآباء بناتهن إلى البغاء للمساعدة في الوفاء بالاحتياجات اليومية.
    The Committee is also concerned about the exploitation of women and girls who resort to prostitution as a means of survival. UN كما يساور اللجنة القلق لاستغلال النساء والبنات اللائي يلجأن إلى البغاء كوسيلة للبقاء.
    However, research had shown that many women who turned to prostitution had been victims of incest. UN ومع ذلك، يبين البحث أن كثيرا من النساء اللاتي يلجأن إلى البغاء يكن من ضحايا غشيان المحارم.
    Put simply, the road to prostitution and life within " the life " is rarely one marked by empowerment or adequate options. UN وبعبارة بسيطة، إن السبيل إلى البغاء وعيش " الحياة " نادراً ما يكون سبيلاً يتميز بالتمكن أو بوجود خيارات مناسبة.
    Most of the women had turned to prostitution in order to provide for impoverished families in their countries of origin. UN ومعظم هاتيك النساء اتجهن إلى البغاء بغية إعالة أُسَر أصابها الفقر في بلدانهن الأصلية.
    The Committee is also concerned about the exploitation of women and girls who resort to prostitution as a means of survival. UN كما يساور اللجنة القلق لاستغلال النساء والبنات اللائي يلجأن إلى البغاء كوسيلة للبقاء.
    After a two-year training programme, only two girls were still enrolled one of whom has since returned to prostitution. UN وعقب برنامج تدريبي لفترة سنتين، لم يكن مقيدا بهذا البرنامج سوى فتاتين، ولقد عادت واحدة منهما إلى البغاء.
    They were often migrant rural women who had been forced to turn to prostitution for survival. UN وقالت إنهن في الغالب من النساء الريفيات المهاجرات اللواتي اضطررن إلى التحول إلى البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة.
    If the crisis leads to increased school dropout rates, children or their families may resort to prostitution as a livelihood strategy. UN وإذا ما أفضت الأزمة إلى زيادة معدلات التسرب من المدارس فقد يلجأ الأطفال أو أسرهم إلى البغاء كاستراتيجية لكسب العيش.
    Moreover, there were additional reports that a number of Burmese girls sent back from Thailand after being lured into prostitution in Thailand were subsequently imprisoned by the Government of Myanmar. UN ووردت تقارير إضافية تفيد بأن حكومة ميانمار تسجن بعض فتياتها اللواتي عُدن من تايلند بعد أن دفعن إلى البغاء في ذلك البلد.
    :: Elimination of structural factors that push women and girls into prostitution, pornography and trafficking, such as poverty, systematic violence against women and girls, gender discrimination and other forms of discrimination UN :: القضاء على العوامل الهيكلية التي تدفع المرأة والفتاة إلى البغاء والمواد الإباحية والاتجار بها، مثل الفقر والعنف المنتظم ضد المرأة والفتاة، والتمييز بين الجنسين، وغير ذلك من أشكال التمييز
    The Government has also promoted guidance and awareness-raising activities, through education in the home, in school, and in society in general, to heighten the self-esteem of children and not to let them drawn into prostitution. UN كذلك تروج الحكومة إرشادات وأنشطة للتوعية عن طريق التعليم في البيت وفي المدرسة وفي المجتمع عموماً، لرفع قدر كرامة الأطفال ومنع انزلاقهم إلى البغاء.
    Kindly indicate any other measures undertaken to limit the number of girls being driven into prostitution and to reintegrate them into education or employment. UN ويرجى التكرم بالإشارة إلى أي تدابير أخرى اتخذت للحد من عدد الفتيات اللاتي يسقن إلى البغاء ولإعادة إدماجهن في مجال التعليم أو العمل.
    Of the local Guatemalan girls who are drawn into prostitution, most of them appear either to have grown up in brothels, to have been sexually abused by their fathers, or to have been deceived into entering prostitution. UN ومعظم الفتيات الغواتيماليات المحليات اللائي يُدفعن إلى البغاء ينشأن فيما يبدو في بيوت دعارة أو يكن قد تعرضن لاعتداءات جنسية من قِبل آبائهن أو يكن قد دخلن مجال البغاء عن طريق الخداع.
    This program is aimed at women who are involved in prostitution, but targets related behaviour patterns and underlying factors that result in prostitution and poor life choices. UN ويستهدف هذا البرنامج النساء اللائي يمارسن البغاء، ويستهدف في نفس الوقت أنماط السلوك ذات الصلة والعوامل الكامنة وراء ذلك التي تؤدي إلى البغاء والخيارات السيئة للحياة.
    Once in the hands of the traffickers, they are forced to prostitute themselves or to perform slave labour and are massively exploited. UN وعندما يقعن في أيدي القائمين بالاتجار فإنهن يضطرون إلى البغاء أو القيام بأعمال قهرية ويجرى استغلالهن بكثافة.
    This conclusion can only be based upon the assumed premise that men have a human right to engage in the use of prostituted persons. UN وهذا الاستنتاج لا يمكن أن يستند إلا إلى مقدمة تفترض أن للرجال حقاً من حقوق الإنسان في طلب الأشخاص المدفوعين إلى البغاء.
    78. That same report provides data on the prostitution market in Spain: 6% of the Spanish population resorts habitually to prostitutes. UN 78 - ويوفر نفس التقرير بيانات عن سوق البغاء في إسبانيا: يلجأ 6 في المائة من سكان إسبانيا إلى البغاء بحكم العادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more