"إلى البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • to African countries
        
    • for African countries
        
    • to the African countries
        
    • African countries to
        
    • to African country
        
    • African countries in
        
    • to those African countries
        
    Assistance in connection with fisheries data and related information has also been provided to African countries and China. UN وتم أيضا تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية والصين فيما يتعلق ببيانات مصائد الأسماك والمعلومات المتصلة بها.
    Similar support should be given to African countries seeking to benefit from their participation in the multilateral trading system. UN وينبغي تقديم دعم مماثل إلى البلدان الأفريقية التي تسعى إلى الاستفادة من مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    At the same time, additional resources should be provided to African countries by the international community. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم موارد إضافية إلى البلدان الأفريقية.
    There is an urgent need to scale up support to African countries to enable them to achieve the MDGs. UN وهناك حاجة ملحة لزيادة الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Strengthened assistance is needed for African countries to be able to manage their natural resources. UN من الضروري تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان الأفريقية لإدارة مواردها الطبيعية.
    By 2009, China's aid to African countries would be double the 2006 level. UN وبحلول عام 2009، ستكون المعونة المقدمة من الصين إلى البلدان الأفريقية ضعف ما كانت عليه في عام 2006.
    Only four reports mention support to African countries in this respect. UN فقد أشارت أربعة تقارير فقط إلى الدعم المقدم في هذا المجال إلى البلدان الأفريقية.
    GoJ: Dispatch of Public-Private Missions to African countries UN حكومة اليابان: إيفاد بعثات مشتركة بين القطاعين العام والخاص إلى البلدان الأفريقية
    The African Commission on Human and Peoples' Rights has agreed to monitor all cases transferred to African countries on behalf of the Prosecutor. UN وقد وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب على أن تتولى رصد جميع القضايا المحالة إلى البلدان الأفريقية نيابة عن المدعي العام.
    During the current year alone, Russia has provided more than 700 public education grants to African countries. UN وخلال السنة الحالية وحدها، قدمت روسيا أكثر من 700 منحة من منح التعليم العام إلى البلدان الأفريقية.
    Russia continues to provide targeted humanitarian disaster relief assistance to African countries. UN وتواصل روسيا تقديم المساعدة المستهدفة للإغاثة من الكوارث الإنسانية إلى البلدان الأفريقية.
    We have also dispatched 300 experts in various fields and medical doctors to African countries since 1991. UN كما أوفدنا 300 خبير في مختلف المجالات وطبيب إلى البلدان الأفريقية منذ عام 1991.
    Russia provides tangible assistance to African countries in areas such as training and public health. UN وتقدم روسيا مساعدة ملموسة إلى البلدان الأفريقية في مجالات مثل التدريب والصحة العامة.
    First, the international community is urged to increase the level of official development assistance to African countries. UN أولا، نحض المجتمع الدولي على زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الأفريقية.
    Pakistan will continue to lend its moral and material support to African countries. UN وسوف تواصل باكستان تقديم دعمها المعنوي والمادي إلى البلدان الأفريقية.
    Therefore, debt cancellation for all heavily indebted countries should form the basis of the support provided to African countries. UN ولذلك ينبغي لإلغاء ديون جميع البلدان المثقلة بالديون أن يشكل أساسا للدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية.
    The Prosecutor believes that it is important to explore the idea of transferring matters to African countries where certain suspects are now living. UN ويعتقد المدعي العام أن من المهم بحث فكرة إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن.
    Overall, the Bank provides more than $3 billion of annual financial support to African countries. UN ويقدم البنك، إجمالا، دعما ماليا سنويا تزيد قيمته على 3 بلايين دولار إلى البلدان الأفريقية.
    In addition, we encourage United Nations funds, programmes and specialized agencies to strengthen coordination, cohesion and programming mechanisms as a means of enhancing support for African countries. UN وإضافة إلى ذلك، نناشد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تعزيز التنسيق والتماسك واليات البرمجة بوصفها وسيلة لتعزيز الدعم الذي يقدم إلى البلدان الأفريقية.
    Such cooperation projects have been mainly addressed to the African countries where Portuguese is an official language. UN وقد وجهت مشاريع التعاون هذه بصفة رئيسية إلى البلدان الأفريقية التي تستخدم اللغة البرتغالية فيها كلغة رسمية.
    35. Support to African country Parties has also placed emphasis on the joint management of shared natural resources by affected communities in the form of transboundary pilot projects. UN 35- ركز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية الأطراف أيضاً على الإدارة الموحدة للموارد الطبيعية المشتركة من جانب المجتمعات المحلية المتضررة في شكل مشاريع تجريبية عبر الحدود.
    IMF provided detailed information on the technical assistance given to African countries in 1996 and also reported on the activities of IMF in the area of training of African professionals in economics, finance and banking. UN وقدم الصندوق معلومات مفصلة عن المساعدات التقنية التي قدمت إلى البلدان اﻷفريقية في عام ٦٩٩١، كما قدم تقريرا عن أنشطته في ميدان تدريب المهنيين اﻷفريقيين في مجالات الاقتصاد والمالية واﻷعمال المصرفية.
    My delegation urges the developed countries to increase the volume and quality of official development assistance to those African countries that badly need such assistance. UN ويحث وفد بلدي البلدان المتقدمة النمو على زيادة حجم ونوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان اﻷفريقية التي هي في أمس الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more