"إلى البلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to English

    • to the developed countries
        
    • into developed countries
        
    • to developed country
        
    • in developed countries
        
    • for developed countries
        
    • upon developed countries
        
    • to developed countries is
        
    • to developed countries and
        
    The existence of trade barriers to exports from the developing to the developed countries must also be taken into account. UN ويجب أن يؤخذ أيضا في الحسبان وجود حواجز تجارية أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    The reality is that today Central Asia is a transit zone for drugs on the way to the developed countries. UN والحقيقة أن آسيا الوسطى تُعد اليوم منطقة عبور للمخدرات وهي في طريقها إلى البلدان المتقدمة النمو.
    It is agreed by various sources that the debt crisis has brought with it an unprecedented reverse flow of capital from the countries of the third world to the developed countries. UN وتتفق مصادر مختلفة في الاعتراف بأن أزمة الديون أدت إلى تدفق عكسي، لا نظير له من قبل، لرؤوس اﻷموال من بلدان العالم الثالث إلى البلدان المتقدمة النمو.
    These indicators correspond to the share of imports into developed countries from developing countries and least developed countries entering free of duty, and average tariffs imposed by developed countries on agricultural products, textiles and clothing from developing countries. UN ويرتبط هذان المؤشران بحصة الواردات إلى البلدان المتقدمة النمو من البلدان النامية وأقل البلدان نموا المسموح بدخولها دون رسوم جمركية، ومتوسط التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس الواردة من البلدان النامية.
    Developing to developed country trade has roughly maintained its share of global trade in manufactures, growing at around 10 per cent per year. UN وحافظت التجارة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو تقريبا على حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات، حيث تنمو بنسبة 10 في المائة تقريبا سنويا.
    In this respect, we appeal to the developed countries to set up a more predictable and more reliable financing mechanism, in conjunction with the international cooperation commitments assumed in the context of the resolutions of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، نوجه نداء إلى البلدان المتقدمة النمو لكي تضع آلية أفضل للتمويل الذي يكون أكثر قابلية للتوقع وأكثر وثوقا، بالتوازي مع الالتزامات المقطوعة في مجال التعاون الدولي في إطار قرارات الجمعية العامة.
    That will not only increase earnings but create jobs, thus ending the mass migrations to the developed countries. UN وهذا لا يؤدي إلى زيادة العائدات فحسب، بل سيؤدي أيضاً إلى إيجاد وظائف، مما ينهي موجات الهجرة الجماعية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    These efforts are in dire need of large investments in capacity-building and of a reversal of the current direction of the brain drain from the developing to the developed countries. UN وهذه الجهود في حاجة ماسة إلى استثمارات ضخمة في بناء القدرات وعكس مسار الاتجاه الحالي لنزوح الأدمغة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    While building bridges among developing counties, it has actively sought to reach out to the developed countries and convince them that the interest of the international economic order lies in narrowing the gap, rather than widening it. UN فهــي، في الوقت الذي تقيم فيه الجسور بين البلدان النامية، تحـرص على الوصول إلى البلدان المتقدمة النمو وإقناعها بأن مصلحة النظام الاقتصادي الدولي تتمثل في تقليـص الفجـوة لا في اتساعهـا.
    I wish to recall that the obstacles to rural development continue to include access to the markets of the developed countries, including agricultural product markets from the poor countries to the developed countries. UN وأود أن أذّكر بأن العقبات التي تعترض التنمية الريفية لا تزال تشمل إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، بما فيها أسواق المنتجات الزراعية من البلدان الفقيرة إلى البلدان المتقدمة النمو.
    42. The breakup of the Soviet Union increased concern about the possibilities of further migration to the developed countries. UN ٤٢ - وقد أدى تفكك الاتحاد السوفياتي إلى زيادة القلق من احتمالات زيادة الهجرة إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Often, doctors, nurses and other health care workers from the developing world migrate to the developed countries to work. UN وفي كثير من الأحيان يهاجر الأطباء والممرضون وغيرهم من العاملين في مجال الصحة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو طلبا للعمل.
    Since the Millennium Summit, the developing countries have made total net transfers of more than $1,174.5 billion to the developed countries. UN لقد قامت البلدان النامية، منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية، بتحويلات صافية يتجاوز مجموعها 174.5 1 بليون دولار إلى البلدان المتقدمة النمو.
    14. The increase in net transfers of financial resources from the developing to the developed countries remained a matter for concern. UN 14 - وأوضح أن الزيادة في صافي تحويلات الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو تظل مسألة تبعث على القلق.
    It appealed to all countries to agree to the establishment of a committee on the review of the implementation of the Convention, and reiterated the appeal made by the Conference of Parties to the developed countries, the multilateral and bilateral financial institutions and the private sector to make voluntary contributions to the Global Mechanism. UN وهي توجه نداء إلى جميع البلدان للموافقة على إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وتؤكد مجددا على نداء مؤتمر اﻷطراف إلى البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية متعددة اﻷطراف والثنائية والقطاع الخاص من أجل تقديم تبرعات إلى اﻵلية العالمية.
    The second is the urgent need to improve protection for people who are fleeing from hunger, famine and starvation in their countries of origin and face numerous human rights violations if they try to cross borders into developed countries. UN والمسألة الثانية هي الحاجة الملحة إلى تحسين الحماية التي يحظى بها الأشخاص الفارين من الجوع والمجاعة والتجويع في بلدان منشئهم، والذين يواجهون العديد من انتهاكات حقوق الإنسان إذا ما حاولوا عبور الحدود إلى البلدان المتقدمة النمو.
    The Special Rapporteur is also gravely concerned about the abuses suffered by the many migrants fleeing hunger, famine and starvation in their own countries, who are treated as little more than criminals if they attempt to cross borders into developed countries. UN ويساور المقرر الخاص أيضا قلق شديد إزاء حالات الإيذاء التي يعاني منها العديد من المهاجرين الفارين من الجوع والمجاعة والتجويع في بلدانهم، الذين يكادون يعاملون معاملة المجرمين إذا ما حاولوا عبور الحدود إلى البلدان المتقدمة النمو.
    In accordance with decision 11/CP.1, " in mobilizing funds, the operating entity or entities should provide all relevant information to developed country Parties and other Parties included in Annex II to the Convention, to assist them to take into full account the need for adequacy and predictability in the flow of funds. UN ووفقاً للمقرر 11/م أ-1، " ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل، لدى تعبئة الأموال، أن توفر جميع المعلومات ذات الصلة إلى البلدان المتقدمة النمو الأطراف وإلى غيرها من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية، وذلك لمساعدتها على المراعاة الكاملة لضرورة كفاية تدفق الأموال، وإمكانية التنبؤ به.
    Market access should be provided in developed countries for African products. UN وينبغي توفير سبل وصول المنتجات الأفريقية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    for developed countries that index stands at 99 per cent. UN بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو يبلغ ذلك المؤشر 99 في المائة.
    Reiterates the call upon developed countries, as expressed in the Millennium Declaration, on developed countries to implement the enhanced programme of debt relief for the heavily indebted poor countries, which requires additional financial resources; UN " 6 - تعيد تأكيد النداء الموجه في إعلان الألفية إلى البلدان المتقدمة النمو من أجل تنفيذ البرنامج المعزز لتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي يتطلب موارد مالية إضافية؛
    The continuing and increasing flow of financial resources from developing countries to developed countries is another concern that we have been unable to address collectively. UN إن استمرار وزيادة تدفق الموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو مصدر آخر للقلق عجزنا بصورة جماعية عن معالجته.
    They thus represent a net transfer of resources from developing to developed countries, and are a major component of the financing of the increasingly large external account imbalances of some developed countries. UN وعليه فإنها تمثل تحويلا صافيا للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو وتشكل عنصرا رئيسيا من عناصر تسوية الخلل الواسع المتزايد للحسابات الخارجية لبعض البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more