"إلى البلدان المتلقية" - Translation from Arabic to English

    • to recipient countries
        
    • to the recipient countries
        
    • to recipients
        
    • the recipient countries and
        
    The report also provided some preliminary estimates of ODA flows from donor countries to recipient countries in 1997. UN كما تضمن التقرير تقديرات أولية عن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية من البلدان المانحة إلى البلدان المتلقية في عام ١٩٩٧.
    C. Flows from individual donors to recipient countries UN التدفقات من فرادى المانحين إلى البلدان المتلقية
    Development partners should play a supporting role and leave ownership of development activities to recipient countries. UN وينبغي أن يقوم شركاء التنمية بدور داعم وأن يتركوا ملكية أنشطة التنمية إلى البلدان المتلقية.
    This Commission ensures that such transactions are carried out in accordance with the relevant legal requirements and that no restrictions or obstacles prevent such funds from being transferred to the recipient countries. UN وتكفل هذه الهيئة إرسال تلك المبالغ وفقا للشروط القانونية وعدم وجود قيود أو عقبات تمنع تحويلها إلى البلدان المتلقية.
    When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. UN وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية.
    Section V examines the flow of resources for population assistance from primary sources to recipient countries. UN ويدرس الفرع خامسا تدفق الموارد من المصادر اﻷساسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان.
    Section VI examines the flow of resources for population assistance from primary sources to recipient countries. UN ويبحث الفرع السادس تدفق الموارد من المصادر الرئيسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان.
    A guiding principle should be that such new funding must be non-debt creating, additional to existing development aid flows, and should be channelled directly to recipient countries. UN وينبغي أن يقوم هذا التمويل الجديد على مبدأ توجيهي هو أن يكون التمويل غير منشئ للديون، وأن يضاف إلى التدفقات الحالية للمعونة الإنمائية، وأن يوجه مباشرةً إلى البلدان المتلقية.
    9. Participants focused on the progress achieved in increasing the volume and the effectiveness of flows of official development assistance to recipient countries. UN 9 - ركَّز المشاركون على التقدم المحرز في زيادة حجم، وفعالية، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان المتلقية.
    The report traces the flow of population assistance from primary sources to recipient countries through bilateral, multilateral and non-governmental channels. UN ويتتبع التقرير سير تدفق المساعدة السكانية من المصادر اﻷساسية إلى البلدان المتلقية من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وغير الحكومية.
    Some participants called for enhanced partnership with the private sector and civil society to make aid more effective and to transfer knowledge and skills to recipient countries and the organizations involved in capacity development in the field. UN ودعا بعض المشاركين إلى تعزيز الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لجعل المعونة أكثر فعالية ونقل المعرفة والمهارات إلى البلدان المتلقية والمنظمات المشاركة في تنمية القدرات في الميدان.
    Some participants called for enhanced partnership with the private sector and civil society to make aid more effective and to transfer knowledge and skills to recipient countries and organizations involved in capacity development in the field. UN ودعا بعض المشاركين إلى تحسين الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لجعل المعونة أكثر فعالية ولنقل المعارف والمهارات إلى البلدان المتلقية والمنظمات المشاركة في تطوير القدرات في الميدان.
    In 2001, the first financial flows will begin for UNICEF-implemented projects funded by the World Bank in Bangladesh and Yemen, as well as the first supply deliveries and cash grants to recipient countries from the Vaccine Trust Fund Account at UNICEF. UN وستبدأ في عام 2001 التدفقات المالية الأولى للمشاريع التي تنفذها اليونيسيف والممولة من البنك الدولي في بنغلاديش واليمن، وكذلك توريد أولى الإمدادات والمنح النقدية إلى البلدان المتلقية من الحساب الاستئماني للصندوق العالمي للقاحات الأطفال في اليونيسيف.
    81. As stressed in resolution 47/199, the strengthened resident coordinator system is an integral component in improving the delivery of technical assistance to recipient countries while ensuring a greater degree of coordination at the country level, through, inter alia, the country strategy note. UN ٨١ - على النحو المؤكد عليه في القرار ٤٧/١٩٩، يشكل تعزيز نظام المنسق المقيم عنصرا أساسا لتحسين تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المتلقية فيما يضمن درجة أكبر من التنسيق على المستوى القطري بوسائل شتى منها مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Pursuant to Security Council resolutions which call upon the Secretariat to dispatch fact-finding missions to recipient countries in order to design the details of operations suitable to the ongoing conflict, the Government of Japan urges the Secretariat to review all aspects of such missions to ensure that they are well organized, particularly in terms of expert personnel involved and time-frame. UN عملا بقرارات مجلس اﻷمن التي تدعو اﻷمانة العامة إلى إيفاد بعثات لتقصي الحقائق إلى البلدان المتلقية من أجل وضع تفاصيل عمليات تناسب النزاع القائم، تحث حكومة اليابان اﻷمانة العامة على استعراض كل جوانب هذه البعثات لضمان أن تكون منظمة تنظيما جيدا من حيث الخبراء المشاركون والجدول الزمني.
    The danger of a reduction in official development assistance, the absence of flexible global financial mechanisms, and the unpredictability of resources provided to recipient countries during the crisis have led to a drastic decrease of the effectiveness of development measures taken by the Governments of developing and middle-income countries. UN لقد أدى خطر خفض المساعدة الإنمائية الرسمية والافتقار إلى آليات مالية عالمية مرنة وعدم إمكانية التنبؤ بالموارد المقدمة إلى البلدان المتلقية أثناء الأزمة إلى تراجع حاد في فعالية التدابير الإنمائية التي تتخذها حكومات البلدان النامية والمتوسطة الدخل.
    The international community must make international cooperation and assistance more predictable and better aligned with national priorities, and channel assistance to recipient countries in ways that strengthen national health systems. UN ولا بد أن يكفل المجتمع الدولي اتسام التعاون الدولي والمساعدة الدولية بقدر أكبر من الموثوقية وأن يحسِّن تساوقهما مع الأولويات الوطنية وأن يقدم المساعدة إلى البلدان المتلقية بطرق تفضي إلى تعزيز النظم الصحية الوطنية.
    5. In line with efforts to improve the effectiveness of aid, the international community must make international cooperation and assistance more predictable and better aligned with national priorities, and channel assistance to recipient countries in ways that strengthen national health systems. UN 5 - وتمشيا مع الجهود المبذولة لتحسين فعالية المساعدة، يجب على المجتمع الدولي أن يجعل التعاون والمساعدة الدوليين أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر اتساقا مع الأولويات الوطنية، وأن يوجه المساعدة إلى البلدان المتلقية بطرائق تدعم النظم الصحية الوطنية.
    Prototype projects were developed to build the capacity of national institutions responsible for coordinating and managing foreign aid and providing support services to the United Nations and other multilateral and bilateral programmes of assistance to the recipient countries within this framework. UN ووضعت مشاريع لنماذج أصلية لبناء قدرة المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنسيق وإدارة المعونة الخارجية وتقديم خدمات الدعم إلى اﻷمم المتحدة وإلى برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى الموجهة إلى البلدان المتلقية في هذا اﻹطار.
    I would also like to underline that it would be useful for the review to reflect the principles of interaction between the Fund and other United Nations financial mechanisms, in particular the Peacebuilding Fund, through which money is being channelled to the recipient countries. UN وأود التشديد أيضا على أنه سيكون مجديا أن يعكس ذلك الاستعراض مبادئ التفاعل بين الصندوق والآليات المالية الأخرى في الأمم المتحدة، وخاصة صندوق بناء السلام، الذي توجه الأموال من خلاله إلى البلدان المتلقية.
    When donors give aid to recipients and also impose trade measures that limit the ability of recipients to trade, they make it difficult for recipients to achieve their development goals. UN وعندما يعطي المانحون المعونة إلى البلدان المتلقية ويفرضون عليها أيضاً تدابير تجارية تحد من قدرة هذه البلدان على التبادل التجاري فإنهم يجعلون من العسير عليها أن تحقق أهدافها الإنمائية.
    The effective provision of debt management technical assistance presents many challenges for both the recipient countries and the providers. UN 40- يقترن تقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون تقديماً فعالاً بتحديات عديدة بالنسبة إلى البلدان المتلقية للمساعدة والجهات المقدمة لها على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more