"إلى البناء على" - Translation from Arabic to English

    • to build on
        
    • to build upon
        
    • to building on
        
    In his fourth report, he sought to build on that proposal. UN وأوضح أنه سعى، في تقريره الرابع، إلى البناء على ذلك المقترَح.
    However, funding shortfalls threaten efforts to build on previous achievements and reach the hoped-for results. UN بيد أن نقص التمويل يهدد الجهود الرامية إلى البناء على الإنجازات السابقة وتحقيق النتائج المرجوة.
    In this respect we need to build on the Committee's past work as well as the developments which have taken place since then. UN وفي هذا الصدد فإننا نحتاج إلى البناء على عمل اللجنة السابق، وكذلك على التطورات التي طرأت منذ ذلك الحين.
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    Since then, Israel has sought to build upon those cooperative relationships across the continent. UN ومنذ ذلك الحين، سعت إسرائيل إلى البناء على علاقات التعاون تلك في جميع أنحاء القارة.
    Her delegation looked forward to building on those successes and further enhancing the management of peacekeeping operations to enable the United Nations to successfully implement the mandates granted it by Member States. UN وأعربت عن تطلع وفدها إلى البناء على حالات النجاح هذه والمضي في تحسين إدارة عمليات حفظ السلام لتمكين الأمم المتحدة من تنفيذ ولاياتها التي منحتها إياها الدول الأعضاء، بنجاح.
    We need to build on the progress next week as we continue our work along the lines that you, Mr. President, have proposed. UN ونحن بحاجة إلى البناء على ذلك التقدم الأسبوع القادم بينما نواصل عملنا وفقا للخطوط التي اقترحتموها، السيد الرئيس.
    Since then, encouraged by the General Assembly and the Security Council, we in the Secretariat have sought to build on the Commission's work. UN ومنذ ذلك الحين، وبتشجيع من الجمعية العامة ومجلس الأمن، ظللنا نسعى نحن في الأمانة العامة إلى البناء على عمل اللجنة.
    We will be looking to build on those achievements in our broad region. UN ونتطلع إلى البناء على تلك الانجازات في منطقتنا الواسعة.
    We therefore need to build on the consensus that emerged in order to make a difference. UN ولذا فإننا بحاجة إلى البناء على توافق الآراء الذي ظهر بغية إحداث بعض الأثر.
    We need to build on areas of agreement step by step, block by block. UN ونحتاج إلى البناء على مجالات الاتفاق خطوة بعد خطوة ولبنة بعد لبنة.
    Like the budget proposed originally, the revised programme budget seeks to build on this investment and maintain continuity and responsiveness of the work of the secretariat. UN وتسعى الميزانية البرنامجية المنقحة، شأنها في ذلك شأن الميزانية المقترحة أصلاً، إلى البناء على هذا الاستثمار والمحافظة على استمرارية عمل الأمانة واستجابته للاحتياجات.
    Most cooperation instruments sought to build on relationships rather than supersede confidentiality laws. UN وتسعى معظم سبل التعاون إلى البناء على العلاقات القائمة عوض الاستغناء عن قوانين مراعاة السرية.
    He called on everyone to build on the achievements of the Forum in order to make the most of the High-level Dialogue in 2013. UN ودعا الجميع إلى البناء على إنجازات المنتدى بغية الاستفادة القصوى من الحوار الرفيع المستوى في عام 2013.
    We will fully support him in his endeavours to build on the undoubted success of his distinguished predecessor. UN وسنعمل على تأييده بالكامل في سعيه إلى البناء على النجاح المؤكد لسلفه الموقر.
    He said that there was a need to build on the principles of common but different responsibilities and fairness in order for the global partnership between developed and developing countries to work. UN 13 - واستطرد قائلاً إن هناك حاجة إلى البناء على مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة ومبدأ الإنصاف، لكي تؤدي الشراكة العالمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملها.
    The regional programme will seek to build upon successful training efforts by providing and expanding the number of trained officials and by covering other countries in the region. UN وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى البناء على جهود التدريب الناجحة من خلال توفير التدريب للمسؤولين وزيادة عدد المدرَّبين منهم، ومن خلال تغطية بلدان أخرى في المنطقة.
    The Security Council remains focused on the need to build upon past years' levels of transparency. UN ولا يزال مجلس الأمن يركز على الحاجة إلى البناء على مستويات الشفافية التي تميزت بها السنوات الماضية.
    Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal. UN وتدعم أيرلندا جهود السفراء الخمسة الرامية إلى البناء على مقترح أموريم الأولي.
    It is an important issue for our oceans and fisheries, and we look forward to building on the statements and undertakings contained in this year's draft resolution. UN وهو موضوع هام لمحيطاتنا ومصائدنا، ونحن نتطلع إلى البناء على الكلام والتعهدات الواردة في مشروع قرار هذه السنة.
    The United Nations looks forward to building on this process and sharing with the authorities and other interested stakeholders the lessons learned in terms of electoral practices, with a view to helping Myanmar in its preparations for the general elections in 2015. UN وتتطلع الأمم المتحدة إلى البناء على هذه العملية وتبادل الدروس المستفادة منها مع السلطات وغيرها من أصحاب المصلحة، فيما يتصل بالممارسات الانتخابية، وذلك بهدف مساعدة ميانمار في ما تقوم به من تحضيرات للانتخابات العامة في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more