"إلى البنات" - Translation from Arabic to English

    • to girls
        
    • at girls
        
    • for girls
        
    • girl
        
    • girls to
        
    • daughters are
        
    Do you know what happens to girls who start high school with no best friend, no guy, and low social standing? Open Subtitles هل تعرف ماذا يحدث إلى البنات اللواتي بدأن فى المدرسة بدون صديق جيد لا رجل، و مستوى إجتماعي واطئ؟
    In general, more scholarships are awarded to girls for studies in Suriname than to boys. UN وبصفة عامة فإن المنح الدراسية التي تقدم إلى البنات للدراسة في سورينام تزيد عن المنح الدراسية التي تقدِّم إلى البنين.
    Ratio of boys to girls in primary education UN نسبة الأولاد إلى البنات في المرحلة الابتدائية
    My body feels weird when I look at girls. Open Subtitles أشعر بتغير فى جسمى عندما أنظر إلى البنات
    In recent years, the increase has been greater for girls. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت الزيادة أعلى بالنسبة إلى البنات.
    The proportion referring to girls may have been slightly overstated because of the inclusion of Luanda among these nine provinces. UN وقد تكون النسبة التي تشير إلى البنات مبالغا فيها قليلا بسبب إدراج لواندا بين هذه المقاطعات التسع.
    The ratio of boys to girls in school has reached the same levels as in pre-Taliban days. UN ووصلت نسبة البنين إلى البنات في المدارس نفس المستويات التي كانت عليها قبل فترة حكم الطالبان.
    Since it was important to prevent adolescent pregnancies he asked whether the plans for education on population and family life mentioned in the report were actually being implemented, whether they were having any tangible results and whether they were addressed to boys as well as to girls. UN ونظراً لأهمية منع حالات الحمل بين المراهقات، تساءل عما إذا كانت الخطط المتعلقة بالتوعية بشأن السكان والحياة الأسرية المذكورة في التقرير يجري تنفيذها فعلاً، وعما إذا كانت هناك أية نتائج ملموسة، وعما إذا كانت الخطط توجَّه إلى البنين كما توجَّه إلى البنات.
    Furthermore, the Committee is concerned at the visible gender-based discrimination in education, clearly reflected in the ratio of boys to girls in schools, and the trivialization of rape. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز القائم على نوع الجنس الواضح في التعليم، والذي يتبين في نسبة البنين إلى البنات في المدارس، ومسألة اعتبار الاغتصاب مسألة تافهة.
    Gender differences still exist with the enrolment ratio of boys to girls having improved slightly from 53:47 in 2002 to 52:48 in 2004. UN ولا تزال الفوارق بين الجنسين قائمة وإن عرفت نسبة الأولاد إلى البنات في التسجيل تحسُّناً طفيفاً حيث تحولت من 47:53 في عام 2002 إلى 48:52 في عام 2004.
    A. Ratio of boys to girls in secondary education UN ألف - نسبة البنين إلى البنات في التعليم الثانوي
    MU Members felt that current media culture puts excessive emphasis on physical appearance, which leads to girls' low-self esteem and the objectifying of girls and women. UN ورأت عضوات اتحاد الأمهات أن الثقافة الحالية لوسائط الإعلام تشدد على نحو مفرط على الشكل الخارجي، مما يؤدي إلى قلة اعتداد البنت بنفسها، والنظر إلى البنات والنساء على أنهن أشياء أو أجسادا بلا روح.
    4. She expressed concern about the topics covered during moral and sex education months, and asked why those courses were offered only to girls. UN 4 - وأعربت عن قلقها إزاء المواضيع التي يتم تناولها أثناء شهور من التربية المعنوية والجنسية، وتساءلت لماذا تقدَّم هذه الدورات الدراسية إلى البنات فحسب.
    130. The Committee acknowledges the information provided by the State party on the results of two population censuses conducted in 1982 and 1990 and that the non-registration of newborn girls is a major factor contributing to the imbalance in the ratio of boys to girls. UN ١٣٠ - وتسلﱢم اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن نتائج عمليتي تعداد السكان في عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١، وأن عدم تسجيل المولودات حديثا يعتبر عاملا هاما يسهم في وجود اختلال في نسبة اﻷولاد إلى البنات.
    141. The Committee acknowledges the information provided by the State party on the results of two population censuses conducted in 1982 and 1990 and that the non-registration of newborn girls is a major factor contributing to the imbalance in the ratio of boys to girls. UN ١٤١- وتسلﱢم اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن نتائج عمليتي تعداد السكان في عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١، وأن عدم تسجيل المولودات حديثا يعتبر عاملا هاما يسهم في وجود اختلال في نسبة اﻷولاد إلى البنات.
    It further recommends that sex education be widely promoted and targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancies and sexually transmitted diseases. UN وتوصي كذلك بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى البنات والبنين، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر واتقاء الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    The Committee calls upon the State party to ensure that sex-education programmes are widely promoted and targeted at girls and boys and include special attention to the prevention of early pregnancies. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان ترويج برامج التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهها إلى البنات والصبيان، وإلى إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر.
    As at 2002, the rate was 10.2 for girls and 12.9 for boys. UN وفي 2002 كان المعدل 10.2 بالنسبة إلى البنات و 12.9 بالنسبة إلى الأولاد.
    The scholarships provided under the programme were higher for girls than for boys. UN كما أن المنح التي يقدمها البرنامج إلى البنات أعلى من تلك المنح المقدمة إلى البنين.
    Both boy and girl children are victims of rape, some estimates suggesting that where babies are concerned, the ratio of boy to girl victims is 50:50, and the majority of rapes are committed by family members or individuals who are known to the child. UN وضحايا الاغتصاب هم في آن واحد من الأولاد والبنات، وتشير بعض التقديرات إلى أنه فيما يتعلق بالرُضع فإن نسبة الأولاد إلى البنات في صفوف الضحايا هي 50:50، وأغلبية حالات الاغتصاب يرتكبها أفراد من أفراد الأسرة أو أفراد يعرفون الطفل.
    It was unclear whether it was due to early marriage, or a preference for educating sons instead of daughters, or the need for girls to start work at an early age. UN وليس من الواضح ما إذا كان السبب يرجع إلى الزواج المبكر، أو تفضيل تعليم الأبناء بدلاً من البنات، أو الحاجة إلى البنات لكي تعملن في سن مبكرة.
    In many developing nations, daughters are seen as a burdensome expense, unlike a son who is able to support his parents in their old age. UN وفي العديد من البلدان النامية، ينظر إلى البنات كعبء مالي ثقيل، على عكس الابن الذي يكون قادرا على دعم والديه في شيخوختهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more