I've had no need to influence humanity for many millennia, my dear. | Open Subtitles | لم أكن بحاجة إلى التأثير على البشر منذ قرون يا عزيزتي |
I've had no need to influence humanity for many millennia, my dear. | Open Subtitles | لم أكن بحاجة إلى التأثير على البشر منذ قرون يا عزيزتي |
Crime prevention attempts to influence the multiple causes of crime. | UN | ويُسعى في إطار منع الجريمة إلى التأثير على الأسباب المتعددة للجرائم. |
Such trends tend to affect women disproportionately because recessions hit them harder, for two reasons. | UN | وتفضي مثل هذه الاتجاهات إلى التأثير على المرأة بدرجة غير متكافئة ﻷن تأثير الانكماش عليها يكون أقوى، وذلك لسببين. |
There is growing concern that prolonged negotiations affect the credibility of the MTS. | UN | وهناك قلق متزايد أن يؤدي طول المفاوضات إلى التأثير على مصداقية النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
However, the G-7 countries had experienced huge budget cuts, which had affected the funding of UNDP. | UN | ومع ذلك، فإن مجموعة البلدان السبعة قد قامت بتخفيضات هائلة في ميزانياتها، وأدى ذلك إلى التأثير على تمويل البرنامج اﻹنمائي. |
It works directly with communities and seeks to influence the powerful to ensure that poor people can improve their lives and livelihoods and have a say in decisions that affect them. | UN | وتعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية، وهي تسعى إلى التأثير على أصحاب النفوذ لكي يكون للفقراء قدرةٌ على تحسين حياتهم وسبل عيشهم وصوتٌ في اتخاذ القرارات التي تمسّهم. |
In the international context, States must endeavour to influence the rules of the game so that the outcome is more equitable. | UN | وفي السياق الدولي، يجب أن تسعى الدول إلى التأثير على قواعد اللعبة لكي تكون النتيجة أكثر عدلاً. |
By so doing it seeks to influence or pre-empt the outcome of any future dialogue on fresh water in favour of a certain category of water uses or water users at the expense of others. | UN | وهي بذلك إنما تسعى إلى التأثير على نتيجة أي حوار مستقبلي أو إجهاض نتيجة كلية بشأن المياه العذبة لصالح فئة معينة من استخدامات المياه أو من مستخدمي المياه على حساب آخرين. |
In spite of his undertakings to the contrary, and those of the Republika Srpska leadership, he seeks consistently to influence the political process. | UN | ورغم التعهدات التي عقدها خلافا لذلك، وتعهدات قادة جمهورية صربسكا، فهو يسعى على الدوام إلى التأثير على العملية السياسية. |
These converging efforts to influence macro economic and poverty reduction planning frameworks are yielding promising results. | UN | وكان لهذه الجهود المتضافرة الرامية إلى التأثير على أُطر الاقتصاد الكلي والحد من الفقر ثمار واعدة. |
The Ministry of Health, Welfare and Sport subsidises STIVORO's campaign to influence young people. | UN | وتقوم وزارة الصحة والرفاه والرياضة بدعم الحملة الرامية إلى التأثير على الصبية. |
This will seek to influence farmers' decisions on planting in the next season. | UN | وستسعى الوزارة من خلالها إلى التأثير على قرارات الفلاحين بشأن ما سيزرعونه في الموسم القادم. |
All these have naturally also been meant to influence the career choices of young women. | UN | ويهدف أيضا كل ما تقدم إلى التأثير على خيارات المستقبل الوظيفي للشابات. |
These factors tend to affect women, Mäori and Pacific peoples disproportionately. | UN | وتميل هذه العوامل إلى التأثير على النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ بصورة غير متناسبة. |
Second, given the amount of professional and administrative effort involved in case-handling details, the small size of the Tribunal's secretariat tends to affect the number and the time required for issuing judgements. | UN | والعامل الثاني، هو أنه نظرا لحجم الجهد الفني واﻹداري التي تنطوي عليه تفاصيل النظر في القضايا، فإن صغر حجم أمانة المحكمة يميل إلى التأثير على عدد اﻷحكام وعلى الوقت اللازم ﻹصدارها. |
Emphasizing that nothing in this Convention is intended to affect the rights and obligations of any Party deriving from any existing international agreement, | UN | وإذ تشدِّد على أنه ليس في هذه الاتفاقية ما يرمي إلى التأثير على حقوق أي طرف وعلى التزاماته الناشئة عن أي اتفاق دولي قائم، |
The delayed issuance of documentation had also affected the timing and scope of the Advisory Committee's general report on peacekeeping operations, which had to be prepared before the review of individual missions. | UN | وقد أفضى التأخر في تقديم الوثائق أيضا إلى التأثير على موعد إصدار التقرير العام للجنة الاستشارية بشأن عمليات حفظ السلام، وكذلك على نطاق هذا التقرير، وهو تقرير كان يجب إعداده قبل استعراض البعثات كل على حدة. |
Under subprogramme 3, the abolishment of the posts and reduction of overtime resources would have an impact on the activities of the Cambodia office. | UN | في إطار البرنامج الفرعي 3، قد يؤدي إلغاء الوظائف وموارد العمل الإضافي إلى التأثير على أنشطة مكتب كمبوديا. |
Partnerships among major groups are an essential means, leading to influencing decision-making processes. | UN | فأنشطة المشاركة فيما بين الفئات الرئيسية وسيلة جوهرية تؤدي إلى التأثير على عمليات صنع القرار. |
Also the industry has for a long time aimed at influencing the career selections of the young. | UN | وبالمثل، تهدف الصناعة منذ وقت طويل إلى التأثير على خيارات المستقبل الوظيفي للشباب. |
Although While not affecting women exclusively, these factors do tend to impact more on women than on men. | UN | وهذه العوامل، مع أنها لا تؤثر على المرأة وحدها، تميل إلى التأثير على المرأة أكثر من الرجل. |