On the other hand, if that expression leads to incitement to religious hatred, it must be prohibited. | UN | وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره. |
We must look to incitement, anti-Semitism and the rejection of the rights of others. | UN | ولا بد من أن نوجه انتباهنا إلى التحريض ومعاداة السامية ورفض حقوق الآخرين. |
It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. | UN | ومن الجدير بالتأكيد أنه من غير المقبول على الإطلاق أن يلجأ إلى التحريض على الكراهية أو العنف خلال العملية الانتخابية، ولا بد من إخضاع مرتكبي ذلك للمساءلة. |
The legislation in force punishes the constitution of organizations, associations, movements or groups which have, among their aims, the incitement to discrimination or to violence motivated by racial, ethnic or religious reasons. | UN | ويعاقب التشريع النافذ على تكوين منظمات أو رابطات أو حركات أو جماعات تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى التحريض على ممارسة التمييز أو العنف بدوافع عنصرية أو عرقية أو دينية. |
They do not link liability to the intent of the author, nor to the tendency of the publication to incite to anti-semitism. | UN | فهي لا تربط بين المسؤولية وبين قصد صاحب الرسالة، ولا بينها وبين نزوع المقابلة المنشورة إلى التحريض على معاداة السامية. |
Canada has extensive Criminal Code and other measures to combat hate propaganda, and thereby prevent the fomenting of hatred that can give rise to incitement of terrorism. | UN | توجد لدى كندا أحكام واسعة النطاق في قانونها الجنائي وتدابير أخرى لمكافحة الدعاية التي تحض على الكراهية، ومن ثم تمنع إثارة مشاعر الكراهية التي يمكن أن تفضي إلى التحريض على الإرهاب. |
However, if such freedoms did not go hand-in-hand with responsibility to respect the beliefs and rights of others, it might lead to incitement, anarchy and irrational behaviour, which, in turn, created resentment, hatred and hostility among the people of different faiths and cultures. | UN | بيد أنه استدرك إلى القول بأن هذه الحريات، إن لم يصاحبها التحلي بالمسؤولية التي تقتضي احترام عقائد الآخرين وحقوقهم، فإن ذلك يمكن أن يُفضي إلى التحريض والفوضى والسلوك غير الرشيد على نحو يبعث على السخط والكراهية والعداء فيما بين أصحاب العقائد والثقافات المختلفة. |
Reference has been made in a previous report E/CN.4/1994/3, para. 72. to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٢- كذلك وردت إشارة في تقرير)١٠( سابق إلى التحريض على الكراهية القومية أو الدينية في البوسنة والهرسك. |
20. The Government of Cyprus stated that it had introduced into its national legislation the prohibition of acts amounting to incitement to discrimination, hostility, hatred and violence on account of ethnic or racial origin or for religious reasons. | UN | ٢٠ - أفادت حكومة قبرص بأنها أدرجت حظر اﻷعمال التي تصل إلى التحريض على التمييز، والعداوة، والكراهية، والعنف، بسبب اﻷصل العرقي أو العنصري، أو ﻷسباب دينية في تشريعاتها الوطنية. |
Reference has been made in a previous report 10/ to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٢- كذلك وردت إشارة في تقرير)١٠( سابق إلى التحريض على الكراهية القومية أو الدينية في البوسنة والهرسك. |
It is again recognized that the TPA in its current form does not refer to incitement to commit terrorist acts as an offence. | UN | 16 - ومن المسلم به، مرة أخرى، أن قانون منع الإرهاب في صورته الراهنة لا يشير إلى التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية باعتبارها جريمة. |
Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب، |
Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب، |
The Special Rapporteur expressed additional concerns with regard to the implementation of the recently adopted norms on access to information and on the responses to incitement to hatred. In particular, the Special Rapporteur noted with dismay the recent reports on attacks against representatives of the lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) community. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن شواغل أخرى تتعلق بتنفيذ المعايير التي اعتمدت مؤخراً بشأن الوصول إلى المعلومات والتصدي إلى التحريض على الكراهية. ولاحظ المقرر الخاص مع الأسف، على وجه الخصوص، التقارير الأخيرة عن الاعتداءات على ممثلي جماعة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
7. Ms. Schöpp-Schilling said that the table of indicators regarding discrimination which the Office was in the process of drawing up referred to incitement to sexism as well as racial and religious hatred, and it would be appreciated if the Office of the High Commissioner would also include that term in its work on articles 19 and 20 of the Covenant. | UN | 7 - السيدة شوب - شلينغ: قالت إن جدول المؤشرات المتعلقة بالتمييز الذي تقوم المفوضية بإعداده يشير إلى التحريض على التحيز الجنسي وكذلك الكراهية العرقية والدينية، وسيكون من دواعي التقدير أن تدرج المفوضية أيضا هذا المصطلح في عملها بشأن المادتين 19 و 20 من العهد. |
The Cross-Cultural Roundtable on Security and Canada's Action Plan against Racism are important efforts to engage the support of ethno-cultural communities in order to prevent hate propaganda that could lead to incitement to terrorism. | UN | وتمثل المائدة المستديرة الشاملة للثقافات بشأن الأمن وخطة عمل كندا لمكافحة العنصرية جـهـودا مهمة لحشد دعم الجماعات الإثنيـة - الثقافية حتى يتـسنـى منع الدعاية التي تحض على الكراهية، التي يمكن أن تفضي إلى التحريض على الإرهاب. |
His final appeal to the Supreme Court was rejected on 11 April 2012, with the Court allowing the charge to be changed from disinformation to incitement without informing either the appellant or his lawyer in a reasonable time to allow for a defence to be prepared. | UN | وقد رفض استئنافه الأخير الذي تقدم به إلى المحكمة العليا في 11 نيسان/أبريل 2012، مع سماح المحكمة بتغيير التهمة من التضليل الإعلامي إلى التحريض دون إبلاغ أي من المستأنف أو محاميه في فترة زمنية معقولة للسماح بإعداد الدفاع. |
It means that the Bulgarian Criminal law considers the " incitement to terrorism " as a serious offence. | UN | ويعني ذلك أن المدونة الجنائية البلغارية تنظر إلى " التحريض على الإرهاب " باعتباره جريمة خطيرة. |
The Committee is worried about tendencies in the media that may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. | UN | وتثير قلق اللجنة الاتجاهات الملحوظة في وسائل الاعلام التي يمكن أن تؤدي إلى التحريض على الكراهية ضد مجموعات إثنية ودينية معينة. |
The Committee is worried about tendencies in the media which may lead to the incitement of hatred against certain ethnic and religious groups. | UN | وتثير قلق اللجنة الاتجاهات الملحوظة في وسائل الاعلام التي يمكن أن تؤدي إلى التحريض على الكراهية ضد مجموعات إثنية ودينية معينة. |
KFOR will continue to take firm action against any individual or group seeking to incite violence or unrest. | UN | وستواصل قوة كوسوفو اتخاذ إجراءات صارمة في حق كل من يسعى إلى التحريض على العنف والقلاقل سواء أكانوا أفرادا أو جماعات. |
These channels are also important to counter propaganda aimed at inciting violence or undermining the work of the mission. | UN | وهذه القنوات مهمة أيضا لمواجهة الدعاية التي تهدف إلى التحريض على العنف أو إلى تقويض عمل البعثة. |