"إلى التخفيف من تأثير" - Translation from Arabic to English

    • to mitigate the impact
        
    • at mitigating the impact
        
    284. Like the majority of social compensation programmes, the drug supply programme is designed to mitigate the impact of the economic adjustment measures on the most disadvantaged social strata and sectors. UN 284- إن برنامج الامداد بالعقاقير، شأنه في ذلك شأن أغلبية برامج التعويض الاجتماعي، يرمي إلى التخفيف من تأثير تدابير التكيف الاقتصادية على أكثر الطبقات والقطاعات الاجتماعية حرماناً.
    to mitigate the impact of global crises on such countries and to consolidate their sustained growth and economic development, priority should be given to increasing targeted ODA and FDI, providing assistance in the area of capacity-building and expanding the research base. UN وقال إنه سعيا إلى التخفيف من تأثير الأزمات العالمية على هذه البلدان وإلى تعزيز نموها المستدام وتنميتها الاقتصادية ينبغي إيلاء الأولوية لزيادة المستهدف من المساعدات الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي، وتوفير المساعدات في مجال بناء القدرات، وتوسيع القاعدة البحثية.
    Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries UN استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    Policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع
    18. The Government adopted policies aimed at mitigating the impact of the economic downturn. UN 18 - واعتمدت الحكومة سياسات عامة ترمي إلى التخفيف من تأثير التباطؤ الاقتصادي.
    Policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع
    12. In terms of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices, experts intensely debated the merits of further regulating commodity markets. UN 12- في معرض الحديث عن إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار، أجرى الخبراء مناقشات مكثفة حول جدوى إدخال قواعد تنظيمية إضافية على أسواق السلع الأساسية.
    4. Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries UN 4- استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمِدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتِجة لهذه السلع
    C. Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries 4 UN جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع 6
    C. Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries UN جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    4. Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries UN 4- استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمِدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتِجة لهذه السلع
    - Agricultural commodities Item 4: Review and identification of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries - Oil and Gas & Minerals & Metals sectors UN البند 4 (تابع): استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع
    The Accra Accord called for policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes, especially for agricultural commodities on commodity-dependent countries and poor farmers (para. 78). UN 18- ودعا اتفاق أكرا إلى إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل، وبخاصة بالنسبة للسلع الأساسية الزراعية، على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وعلى المزارعين الفقراء (الفقرة 78).
    Food-based safety nets, cash and food-for-work programmes, food assistance for particularly vulnerable populations and support to small businesses are part of the emergency response that aim to mitigate the impact of food and fuel price increases on the poorest households. UN وتعد شبكات الأمان القائمة على الأغذية، وبرنامجي النفط مقابل العمل والغذاء مقابل العمل، والمساعدة الغذائية المقدمة للفئات الضعيفة للغاية من السكان، والدعم المقدم إلى المشاريع الصغيرة، جزءا من الاستجابة لحالات الطوارئ التي ترمي إلى التخفيف من تأثير الزيادات في أسعار الغذاء والوقود على أفقر الأُسر المعيشية.
    (g) Review and identify policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries (Accra Accord, para. 93); UN (ز) استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قبل البلدان المنتجة لهذه السلع (اتفاق أكرا، الفقرة 93)؛
    88. In the area of HIV/AIDS, development partners should continue supporting the strengthening of national health systems, research infrastructure and laboratory capacity and expand surveillance systems, with the goal of improving efforts to mitigate the impact of the epidemic, as reflected in the Political Declaration on HIV/AIDS of June 2011. UN 88 -وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ينبغي للشركاء الإنمائيين مواصلة دعم وتعزيز النظم الصحية الوطنية، والبنية التحتية البحثية وقدرات المختبرات وتوسيع نظم المراقبة بهدف تعزيز الجهود الرامية إلى التخفيف من تأثير هذا الوباء، وفقا لما ورد في الإعلان السياسي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر في حزيران/يونيه 2011.
    The Accra Accord acknowledged that the challenges regarding commodity trade continued to be a major issue in the twenty-first century and called for, inter alia, policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes, especially for agricultural commodities on commodity-dependent countries and poor farmers (para. 78). UN 17- وسلم اتفاق أكرا بأن التحديات المتعلقة بتجارة السلع الأساسية لا تزال مسألة رئيسية في القرن الحادي والعشرين، ودعا إلى جملة أمور من بينها إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل، وبخاصة الدخل الذي تدرّه السلع الأساسية الزراعية، على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وعلى المزارعين الفقراء (الفقرة 78).
    8. To facilitate the discussion, the UNCTAD secretariat will prepare a background note entitled " Policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices and incomes on commodity-dependent countries, and to facilitate value addition and greater participation in commodity value chains by commodity-producing countries " . UN 8- وتيسيراً للمناقشة، ستُعد أمانة الأونكتاد مذكرة معلومات أساسية بعنوان " إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المعتمدة على هذه السلع " .
    During this session, experts reviewed and addressed, among other issues, (a) current developments and challenges and the outlook in the commodity markets; (b) policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices on the incomes of commodity-dependent countries; and (c) new approaches to resolving commodity-related problems based on effective multi-stakeholder partnerships. UN وقام الخبراء، خلال هذه الدورة، باستعراض ومعالجة قضايا من بينها (أ) التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والآفاق؛ (ب) إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد في الأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية؛ (ج) النهج الجديدة لحل المشاكل المتصلة بالسلع الأساسية على أساس إقامة شراكات فعّالة بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    54. Social protection schemes in the least developed countries are aimed at mitigating the impact of various shocks on the well-being of particular households, including such vulnerable groups as people living with physical or mental disabilities, orphans, widows and the elderly. UN 54 - تهدف خطط الحماية الاجتماعية في أقل البلدان نموا إلى التخفيف من تأثير الصدمات المختلفة على رفاه أسر معيشية معينة، بما في ذلك الفئات الضعيفة والمصابين بإعاقات بدنية أو عقلية، والأيتام والأرامل وكبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more