Introduction The following statements aim to recall certain existing international legal obligations of States regarding private military and security companies. | UN | تهدف البيانات التالية إلى التذكير ببعض الالتزامات القانونية الدولية الحالية للدول في ما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Even so, we still need to recall that three quarters of the population depends on food assistance. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى التذكير بأن ثلاثة أرباع السكان يعتمدون على المساعدات الغذائية. |
There is no need for me to recall the contents of the Programme. | UN | ولا حاجة بي إلى التذكير بمضامين البرنامج. |
Need it be recalled that Uganda and Rwanda have the sorry distinction of having Africa's largest number of AIDS sufferers and HIV-infected persons. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن ﻷوغندا ورواندا الرقم القياسي المحزن للمصابين باﻹيدز والحاملين لفيروس اﻹيدز في أفريقيا. |
Africans do not need to be reminded of their problems and suffering. | UN | والأفارقة ليسوا بحاجة إلى التذكير بمشاكلهم ومعاناتهم. |
The peoples of Palestine and Israel, needless to recall, are condemned by history and geography to live together. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي محكوم عليهما تاريخيا وجغرافيا بأن يعيشا معا. |
As far as promoting partnership is concerned, I hardly need to recall the importance of international cooperation in the context of achieving these goals. | UN | أما فيما يتعلق بتعزيز الشراكة، فلست بحاجة إلى التذكير بأهمية التعاون الدولي في سياق تحقيق هذه الأهداف. |
I do not need to recall here what PRODERE has done or the goals that it has achieved. | UN | ولست بحاجة إلى التذكير هنا بما أنجزه هذا البرنامج أو اﻷهداف التي حققهــا. |
There is no need to recall the negative impact of the even greater calamity that struck Rwanda this year. | UN | ولا حاجة بنا إلى التذكير باﻷثر السلبي للكارثة الكبرى التي حلت برواندا هذا العام. |
The resolution submitted by the signatories is intended precisely to recall this constant objective, this requirement which is particularly relevant at the dawn of the second fifty years of the Organization's existence. | UN | والقرار المقدم من المشتركين في التوقيع يرمي على وجه التحديد إلى التذكير بهذا الهدف الثابت، هذه الضرورة التي تستقطب اهتماما خاصا واﻷمم المتحدة على أعتاب الخمسين سنة الثانية من عمرها. |
Do I need to recall that this series of tests is not contrary either to law or to the commitments my country has undertaken? | UN | هــل أحتــاج إلى التذكير بأن سلسلة التجارب هذه لا تتعارض مع القانون أو مع الالتزامات التي يتحملها بلدي. |
The Agreement relating to the Implementation of Part XI obliges us to recall the approach adopted by the Conference in the negotiating process of the Convention. | UN | إن الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر يدفعنا إلى التذكير بالنهج الذي اتبعه المؤتمر في العملية التفاوضية للاتفاقية. |
We do not deem it necessary to recall how this process was conceived and carried out. | UN | ولا نرى أن هنــــاك حاجة إلى التذكير بكيفية ولادة هذه العمليــــة وتنفيذها. |
There is no need to recall that we received answers to some of our questions on 28 September 1993 and that answers to the other questions would help to create this favourable climate. | UN | ولست في حاجة إلى التذكير بأننا تلقينا الردود المشار إليها يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وهي تمثل جانبا مما طرحناه من أسئلة. |
Do I need to recall, in this regard, the attributes of sovereignty, in international law, such as treaty-making power, and the operative and irreversible character of accession to statehood? | UN | فهل أحتاج في هذا الصدد إلى التذكير بخواص السيادة في القانون الدولي، مثل سلطة إبرام المعاهدات والخاصية العملية التي لا رجعة فيها، وهي الحصول على مركز الدولة؟ |
The ideals, message and culture of Islam, it must be recalled, proceed basically from peace, love of life and rejection of violence. | UN | وهل من حاجة إلى التذكير بأن مُثل الإسلام ورسالته وثقافته منبثقة في الأصل عن محبة السلام والحياة وكراهية العنف. |
The draft recalled the principles and criteria to be taken into consideration when examining any question concerning human rights. | UN | وذكرت أن مشروع القرار يهدف إلى التذكير بالمبادئ والمعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند بحث أي مسألة تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
The procedure is based on the premise that the Permanent Missions need to be reminded to provide replacements. | UN | ويقوم هذا الإجراء على افتراض أن البعثة الدائمة بحاجة إلى التذكير بتوفير مراقبين بديلين. |
In addition to recalling the constitutional foundations of the activity of the authorities, that conference approved a transition programme to be spread over a period of three years, during which the interlinked State bodies would be the following | UN | وباﻹضافة إلى التذكير باﻷسس الدستورية لعمل السلطات العامة، أقر هذا المؤتمر برنامجاً انتقالياً يمتد على ثلاث سنوات تكون أجهزة الدولة خلالها منظمة على النحو التالي: |
The attention of the exporters was drawn to the reminder in the approval letters with a view to ensuring the timely delivery of humanitarian supplies to Iraq by the required delivery date as indicated in the contracts. | UN | ووجه انتباه المصدرين إلى التذكير الوارد في رسائل الموافقة بغية ضمان توريد اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق فـي الوقـت المناسب، وذلك قبـل انقضاء موعـد التوريـد المطلـوب المنصوص عليه في العقود. |
The purpose of draft article 28 is to make it clear that aliens subject to expulsion may, in some cases, be entitled to individual recourse to a competent international body. | UN | يهدف مشروع المادة 28 إلى التذكير بأن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، حسب الحالات، أن يصلوا إلى إجراءات انتصاف فردية أمام هيئة دولية مختصة. |
Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? | UN | علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟ |
I seek also to remind this Assembly that, by letting poverty proliferate in a world which is becoming increasingly interdependent, the rich countries and the community of nations are paving the way for disruptions in national life and for international relations that will be increasingly susceptible to threats of violence, conflict and discord, which are harmful to democracy and to economic activity. | UN | إننــي أهــدف بكلامــي إلى التذكير بأن البؤس إذا ما ازداد تفاقما في عالم، ازدادت فيه العلاقات ترابطا، فإن البلدان الثرية ومجموعة اﻷمم إنما تضع بوادر حياة وطنيــة مضطربــة، وعلاقات دولية تتعرض أكثر فأكثر لتهديدات العنف، والصراعات، والخلافات التي تضر بالديمقراطية وبالنشاط الاقتصادي. |