In this regard, the Commission calls upon Governments to intensify efforts to encourage the transfer of appropriate technology. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومات إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على نقل التكنولوجيا الملائمة. |
In that connection, the Subcommittee invited member States to encourage contributions at the national level to the future updating of the directory. | UN | وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى التشجيع على تقديم مساهمات وطنية في عمليات تحديث الدليل المقبلة. |
Actively engaged in developing programs to encourage greater participation of minorities in economic life; | UN | المشاركة الفعالة في وضع البرامج الرامية إلى التشجيع على تحقيق مشاركة أوسع للأقليات في الحياة الاقتصادية؛ |
In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. | UN | ودعما للالتزام بتسوية المنازعات سلميا، فإن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة يدعو إلى التشجيع. |
To the contrary, we are seeking to foster informal dialogue on substantive endeavours leading toward nuclear disarmament. | UN | بل نتطلع على العكس إلى التشجيع على إقامة حوار غير رسمي بشأن المساعي الموضوعية المفضية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
We need to encourage the development and deployment of new tools and technologies for surveillance, detection, diagnosis, and containment of infectious diseases. | UN | نحن بحاجة إلى التشجيع على وضع ونشر أدوات وتكنولوجيات جديدة لمراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتواءها. |
These aim to encourage better coordination, more transparency and predictability of humanitarian response. | UN | وهي آليات تهدف إلى التشجيع على التنسيق بصورة أفضل وزيادة الشفافية وإمكانية التنبؤ بالاستجابة الإنسانية. |
The guidelines for participation seek to encourage the effective participation of observers in the UNFCCC process. | UN | وتسعى المبادئ التوجيهية للمشاركة إلى التشجيع على مشاركة المراقبين مشاركة فعالة في عملية الاتفاقية. |
The objective is to encourage increased productivity, better product quality and higher income from family undertakings, so as to make these sustainable. | UN | وترمي تلك المبادرة إلى التشجيع على رفع إنتاجية المشاريع الأسرية وتحسين جودة المنتجات وزيادة الدخل بما يضمن استدامة هذه المشاريع. |
He called on OHCHR to encourage and facilitate such joint projects in the future. | UN | ودعا المفوضية إلى التشجيع على الاضطلاع بهذا النوع من البعثات المشتركة مستقبلاً وتيسير ذلك. |
They also tend to encourage arbitrary arrests and detentions. | UN | وهي بواعث تدفع من جهة أخرى إلى التشجيع على عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية. |
The European Union is prepared to lend its support to all initiatives designed to encourage the submission of confidence-building measures. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم دعمه لجميع المبادرات الهادفة إلى التشجيع على اتخاذ تدابير لبناء الثقة. |
Such a strategy should aim to encourage faster and more sustained growth, alongside structural and technological change. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تهدف إلى التشجيع على نمو أسرع وأكثر استدامة وكذلك التشجيع على التغيير الهيكلي والتكنولوجي. |
The Canadian initiative was fully consistent with the Secretary-General's efforts to encourage partnership between the United Nations, its Member States and representatives of civil society. | UN | وقال إن المبادرة الكندية تتماشى تماما مع جهود الأمين العام الرامية إلى التشجيع على الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها وممثلي المجتمع المدني. |
Australia maintains an active program to encourage the conclusion of further Additional Protocols. | UN | وتضطلع أستراليا ببرنامج حيوي يهدف إلى التشجيع على إبرام بروتوكولات إضافية أخرى. |
It noted that there is an encouraging number of points of principle on which both sides agree. | UN | ولاحظت أن هناك عددا من المسائل المبدئية التي يتفق عليها الجانبان مما يدعو إلى التشجيع. |
It is encouraging that, in spite of this, the Council has held a number of open meetings throughout the year. | UN | والأمر الذي يدعو إلى التشجيع هو أن المجلس، بالرغم من هذا، عقد عددا من الجلسات المفتوحة خلال العام. |
Such a solution needed to foster unity in the Maghreb so as to protect the region from the threats of balkanization and international terrorism. | UN | وهذا الحل يحتاج إلى التشجيع على الوحدة في المغرب العربي، بحيث يمكن حماية المنطقة من تهديدات البلقنة والإرهاب الدولي. |
A mediator's role varies from facilitating communication to promoting a specific outcome or to being the supervisor or guarantor of an agreement. | UN | يتباين دور الوسيط من تيسير الاتصال إلى التشجيع على التوصل إلى نتيجة محددة، أو أن يكون المشرف على الاتفاق أو الضامن له. |
UNIDO's strategic focus on cleaner production responds to the Government's need to stimulate environmentally sustainable ways of production. | UN | ويلبي تركيز اليونيدو الاستراتيجي على الإنتاج الأنظف حاجة الحكومة إلى التشجيع على اتباع وسائل إنتاج مستدامة بيئيا. |
However, the private sector still needs to be encouraged to assist in collecting and sharing data. | UN | بيد أن القطاع الخاص لا يزال بحاجة إلى التشجيع للمساعدة في جمع البيانات وتبادلها. |
The project is aimed at fostering a holistic approach to sustainable forest management. | UN | ويهدف المشروع إلى التشجيع على اتباع نهج كلي للإدارة المستدامة للغابات. |
These developments have led to the promotion of a paradigm shift from microfinance to a vision of inclusive finance. | UN | وقد أخضعت هذه التطورات إلى التشجيع على التحول من نموذج التمويل البالغ الصغر إلى رؤية للتمويل الشامل. |
It is therefore heartening that over the past decade, Africa has made significant progress towards ending armed conflict. | UN | وبالتالي فإن ما يدعو إلى التشجيع أن أفريقيا خلال العقد الماضي أحرزت تقدما كبيرا نحو إنهاء الصراعات المسلحة. |
An area of encouragement is the improvement in the institutionalization of participatory processes at the local level. | UN | ومن المجالات الداعية إلى التشجيع تحسين إضفاء الطابع المؤسسي على العمليات التشاركية على المستوى المحلي. |
Some called for inclusion in the political process to be promoted, while others insisted on the need to block terrorist access to weapons and sources of funding. | UN | ودعا بعضهم إلى التشجيع على الإدماج في العملية السياسية، في حين أصر البعض الآخر على الحاجة إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة ومصادر التمويل. |