Let's just hope he doesn't feel the need to sacrifice him. | Open Subtitles | فقط دعونا نأملُ بأن لا يشعُر بالحاجة إلى التضحية به. |
Should we show them Why you needed to sacrifice nine innocent people | Open Subtitles | هل يجب أن نريهم لماذا احتجتِ إلى التضحية بـ9 أشخاص أبرياء |
Otherwise, we will have to sacrifice the whole of our lunch break tomorrow. | UN | ودون ذلك سنضطر إلى التضحية بكل وقت غدائنا. |
talented student athletes often have to sacrifice their sporting dreams for their studies; and | UN | :: كثيرا ما يضطر الطلاب الرياضيون الموهوبون إلى التضحية بأحلامهم في مجال الألعاب الرياضية من أجل دراساتهم؛ |
Major adjustments are needed. At the same time, the main parties find it hard to address the country’s problems, because they are reluctant to call for sacrifice before an election. | News-Commentary | ولكن الآن، كما حدث آنذاك، أصبح مستقبل بريطانيا قاتماً بفضل الديون. وباتت الإصلاحات الكبرى مطلوبة. وفي الوقت نفسه، أصبحت الأحزاب الرئيسية تجد صعوبة كبيرة في التعامل مع المشاكل التي تعاني منها البلاد، وذلك لأنها كارهة للدعوة إلى التضحية قبل الانتخابات. |
Democracy is based on the will of the majority, yet it seeks not to sacrifice the minority. | UN | والديمقراطية تقوم على إرادة الأغلبية، إلا أنها لا تسعى إلى التضحية بالأقلية. |
I know it's not fair that you've had to sacrifice your extracurricular activities and programs. | Open Subtitles | أعرف أنه ليس من العدل اضطراركم إلى التضحية بنشاطاتكم اللامنهجية وبرامجكم. |
At that time, if anything were to happen, even if I have to sacrifice myself, | Open Subtitles | في ذلك الوقت، مهما حدث، حتى لو إضطررت إلى التضحية بنفسي |
To stay popular, I had to sacrifice my friendships. | Open Subtitles | لأبقى ذات شعبية، اضطررت إلى التضحية بصداقاتي |
Your dreams are something you have to sacrifice everything for and attain for yourself. | Open Subtitles | أحلامك هي شيء كنت تضطر إلى التضحية بكل شيء من أجل وتحقيق لنفسك. |
- The direct or indirect cost of education against a backdrop of increasing poverty, which leads parents to sacrifice the interests of girls to other priorities. | UN | - التكاليف المباشرة وغير المباشرة، التي تتكبدها الأسر المعوزة، والتي تضطر الآباء إلى التضحية بتعليم بناتهم. |
They also compel us to sacrifice the meagre budgets of priority sectors of the Government's programme, such as health and education. | UN | كما أنها تضطرنا إلى التضحية بالميزانيات الهزيلة المخصصة للقطاعات ذات الأولوية في برنامج الحكومة، من قبيل الصحة والتعليم. |
One of the things you have to learn to sacrifice for the common good is heroism. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء لديك لمعرفة إلى... التضحية من أجل الصالح العام هو البطولة. |
The Committee should not be led by the so-called " positive changes " in South Africa to sacrifice the interests of the victims of apartheid on the altar of political and economic convenience and international expediency. | UN | وأهاب باللجنة ألا تتأثر بما يسمى " التغيرات اﻹيجابية " في جنوب افريقيا فيحدو بها ذلك إلى التضحية بمصالح ضحايا الفصل العنصري على عتبة الملاءمة السياسية والاقتصادية والنفعية الدولية. |
33. Sustainability of debt should refer to the capacity of a country to service its debt without having to sacrifice the protection and promotion of human rights. | UN | 33 - وينبغي أن تشير القدرة على تحمل عبء الديون إلى قدرة بلد ما على خدمة ديونه دون أن يضطر إلى التضحية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
We consider that the success of a negotiation process hinges upon certain simple elements: the appointment of a coordinator, the presentation of a text that will serve as a basis for negotiation and a flexible methodology that will allow us to achieve results, rather than compel us to sacrifice substance for the sake of formalities. | UN | ونرى أن النجاح في عملية المفاوضات يرتكز إلى عناصر بسيطة معينة: تعيين منسق، وتقديم نص يستخدم كأساس للمفاوضات، ومنهجية مرنة تمكننا من تحقيق نتائج، بدلا من أن تضطرنا إلى التضحية بالمضمون من أجل الشكليات. |
Sometimes speed was a critical factor, especially in the case of missions away from Headquarters; it was then necessary to make a very early start on the procurement planning in order not to have to sacrifice transparency and cost-effectiveness. | UN | وفي بعض الحالات، ولا سيما عندما يتعلق الأمر ببعثة تقع خارج المقر، تصبح السرعة عاملا حاسما، وعندها يتعين البدء في مرحلة مبكرة جدا بتخطيط المشتريات، لتفادي الاضطرار إلى التضحية بهاجسي الشفافية وفعالية الكلفة. |
In addition, the global economic crisis, which began far beyond our shores, has nonetheless made its way to us and made it necessary for my country to develop and introduce its own stimulus package, thus forcing us to sacrifice urgently needed tax revenues in the interest of protecting employment and to find the means to shore up and advance the viability of our own private sector. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأزمة الاقتصادية العالمية التي بدأت بعيدا من شواطئنا، وجدت سبيلها إلينا وبات ضروريا لبلدي أن يطور ويقدم صفقة حوافز خاصة به، مما اضطرنا إلى التضحية بإيرادات الضرائب، التي كنا بحاجة ملحة إليها، من أجل حماية العمالة وإيجاد السبل لدعم وتعزيز مقومات استمرار قطاعنا الخاص. |
She pointed out that the Conference of the Parties was a sovereign body, which could establish its own scale of assessment, and that use of the current scale would deter other developing countries from joining the Convention, while those that already had would be forced to sacrifice implementation projects in order to meet assessed contributions. | UN | وأشارت إلى أن مؤتمر الأطراف هو الجهاز السيادي الذي يمكن أن يضع جدول اشتراكاته وأن استخدام الجدول الحالي سوف يمنع البلدان النامية الأخرى من الانضمام للاتفاقية في حين أن تلك التي أصبحت أطراف سوف تضطر إلى التضحية بمشروعات التنفيذ لكي تغطي اشتراكاتها المقدرة. |
In Western Europe, for example, the call for sacrifice from all citizens in order to resolve the debt crisis runs up against a lingering perception that not all will contribute equally, and that social inequality will be exacerbated by austerity. Restoring growth in the short term while addressing debt problems in the medium and long term may well be the only valid response to the crisis. | News-Commentary | ففي أوروبا الغربية على سبيل المثال، تتعارض دعوة كل المواطنين إلى التضحية من أجل حل مشكلة الديون مع تصور قديم مفاده أنه لا ينبغي للجميع أن يساهموا بنفس القدر، وأن عدم المساواة سوف يتفاقم بسبب التقشف. إن استعادة النمو في الأمد القريب، ومعالجة مشاكل الديون في الأمدين المتوسط والبعيد، قد تشكل الاستجابة الوحيدة الصالحة للأزمة. |
Commitment to multilateralism is so qualified and investment in the United Nations so tentative that common needs have often been sacrificed. | UN | وقد أصبح الالتزام بالتعددية مشروطا بشروط كثيرة، والاستثمار في اﻷمم المتحدة مزعزعا إلى حد أدى في حالات كثيرة إلى التضحية بالاحتياجات العامة. |