"إلى التعليم الرسمي" - Translation from Arabic to English

    • to formal education
        
    Women also needed greater access to formal education in order to diversify household income through non-farming employment opportunities. UN كما تحتاج المرأة إلى التعليم الرسمي ليتسنى تنويع دخل الأسر المعيشية من خلال فرص العمل في مجالات غير الزراعة.
    After developing indicators, similar programs will be launched to transfer from informal education to formal education. UN وبعد وضع المؤشرات، سيتم الشروع في برامج مماثلة للانتقال من التعليم غير الرسمي إلى التعليم الرسمي.
    :: Remove all barriers to access to formal education for pregnant adolescents and young mothers, and support the provision of childcare and other support services where necessary. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تعوق الوصول إلى التعليم الرسمي بالنسبة للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات، ودعم تقديم خدمات رعاية الأطفال وخدمات الدعم الأخرى حسب الاقتضاء.
    Street children are regularly deprived of their right to education and have little or no access to formal education. UN وأطفال الشوارع محرومون بانتظام من حقهم في التعليم ولا تتوفر لديهم إمكانية الوصول إلى التعليم الرسمي أو لا يتوفر لديهم سوى قدر لا يستحق الذكر.
    9. Government has improved children's access to formal education. UN 9- وقد توصلت الحكومة إلى تعزيز فرص وصول الأطفال إلى التعليم الرسمي.
    As outlined in Article 10, access to formal education is difficult particularly after girls leave primary and secondary schools. UN وكما سبق القول في المادة 10، يراعى أن ثمة صعوبة في الوصول إلى التعليم الرسمي بعد ترك البنات للمدارس الابتدائية والثانوية.
    12. Radio remained the most accessible and affordable media for vast sectors of the population in many developing countries, particularly in remote areas or for people lacking access to formal education. UN 12- وأوضحت أن الراديو لا يزال واسطة الإعلام الأقرب تناولا والأرخص كلفة لقطاعات واسعة من السكان في الكثير من البلدان النامية، خاصة في المناطق النائية، وللناس المحرومين من الوصول إلى التعليم الرسمي.
    Access to formal education UN 3-9-1 الوصول إلى التعليم الرسمي
    Table 10.2, on the average number of years of education, shows that the earlier gaps in school attendance have been narrowing since the 1970s as access to formal education in Colombia has become more widespread, particularly at the primary level. UN ويتبين من الجدول ١٠ - ٢ بشأن متوسط عدد سنوات التعليم، أن الفجوات السابقة في الالتحاق بالمدارس أخذت تضيق منذ السبعينات بعد أن أصبح الوصول إلى التعليم الرسمي في كولومبيا أوسع انتشارا، وخاصة في المستوى الابتدائي.
    546. The Committee notes with concern that many asylum-seeking and refugee children, among them the Muslim children from Myanmar, including the Rohingya refugee children who have lived in Malaysia since 1990s, lack access to formal education. UN 546- تلاحظ اللجنة بقلق أن الكثير من الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين، ومن بينهم الأطفال المسلمون من ميانمار، وأطفال الروهينغيا اللاجئون ممن يعيشون بماليزيا منذ التسعينات، ليس لهم سبيل للوصول إلى التعليم الرسمي.
    (b) Lack of access to formal education for children with disabilities; and UN (ب) انعدام سبيل الوصول إلى التعليم الرسمي للأطفال ذوي الإعاقة؛
    The Committee recommends that the State party take effective measures to fully guarantee the economic, social and cultural rights of the Maroon community, particularly in relation to their access to formal education, employment, basic services and infrastructure, and take effective measures to ensure the protection of their tradition and culture. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة تضمن بشكل تام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تتمتع بها جماعة المارون؛ خاصة فيما يتصل بوصولها إلى التعليم الرسمي وبالعمالة وبالخدمات الأساسية والبنى التحتية وبأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لكفالة حماية ثقافة هذه الجماعة وتقاليدها.
    (c) There is a lack of health, educational or professional training facilities for children with disabilities (see report, para. 147) and, in particular, children with disabilities have very limited access to formal education; UN (ج) انعدام المرافق الصحية أو التعليمية أو مرافق التدريب المهني للأطفال المعوقين (انظر التقرير، الفقرة 147)، وعلى وجه الخصوص كوْن وصول الأطفال المعوقين إلى التعليم الرسمي محدوداً للغاية؛
    The Ministry of Education, Youth and Sports has opened non-formal education classes run by NGOs in a number of provinces/municipalities for 9000 orphan children, street children, poor children and drug-addicted children in order to facilitate their return to formal education. UN 267 - فتحت وزارة التعليم والشباب والرياضة فصولاً للتعليم غير الرسمي تديرها منظمات غير حكومية في عدد من المناطق والبلديات تضم 000 9 آلاف من الأطفال اليتامى وأطفال الشوارع والأطفال الفقراء والأطفال المدمنين على المخدرات بغية تيسير عودتهم إلى التعليم الرسمي.
    19. The UNFPA Office for the Pacific informs that access to formal education in Tuvalu is virtually universal. UN 19- يذكر مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في منطقة المحيط الهادئ أن الوصول إلى التعليم الرسمي في توفالو متاح فعلياً للجميع(31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more