"إلى التعليم بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • to education for
        
    Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. UN ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان.
    As a result, much progress has been made in realizing equal access to education for women and girls. UN ونتيجة لذلك، أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة إلى النساء والبنات.
    The Gabonese Constitution guarantees equal access to education for all children of either sex. UN يكفل دستور غابون مساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لجميع الأطفال من الجنسين.
    The Committee calls upon the State party to pay particular attention to increasing access to education for disadvantaged and marginalized groups, such as boys from impoverished or rural areas and children with disabilities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص بتنمية الوصول إلى التعليم بالنسبة للفئات المحرومة والمهمشة كأطفال المناطق الريفية أو الفقيرة والأطفال ذوي الإعاقة.
    Access to education for minority girls may present particular challenges, especially in highly patriarchal family and community structures where gendered societal roles persist. UN وقد يشكل الوصول إلى التعليم بالنسبة لبنات الأقليات تحديات خاصة، لا سيما في الهياكل الأسرية والمجتمعية الشديدة نزعتها الأبوية حيث لا تزال الأدوار المجتمعية الجنسانية راسخة.
    It commended Burkina Faso for allocating 25 per cent of the national budget to education; however, it noted discrepancies in access to education for girls and boys. UN وأثنت على بوركينا فاسو لتخصيصها 25 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم؛ غير أنها لاحظت أوجه التفاوت الموجودة في مجال الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنات والبنين.
    Taking note of the views expressed by the Committee of the Rights of the Child on access to education for indigenous peoples, Turkey encouraged Chile to increase budget allocations to education with a view to overcoming this problem. UN وأحاطت علماً بالآراء التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل بخصوص الوصول إلى التعليم بالنسبة للشعوب الأصلية، فشجعت شيلي على زيادة مخصصات الميزانية للتعليم بغية التغلب على هذه المشكلة.
    It also recommends that the State party ensure that special measures adopted to promote access to education for children of ethnic minorities, such as scholarships or lower entry qualification, are available in practice. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل الدولة الطرف على أن يتاح في الممارسة جميع التدابير الخاصة التي اتخذت من أجل تعزيز الوصول إلى التعليم بالنسبة لأطفال الأقليات الإثنية، من قبيل المنح أو تخفيض مؤهلات الدخول.
    Ministry of Education is striving to improve access to education for all children and promote the quality of education in both the Basic Education and the Higher Education Sectors. UN وتسعى وزارة التعليم إلى تحسين فرص الوصول إلى التعليم بالنسبة إلى جميع الأطفال والنهوض بنوعية التعليم في كل من مرحلة التعليم الأساسي والتعليم الأعلى.
    As part of her collaboration with the Committee on the Rights of the Child and UNHCR, the Special Rapporteur has started examining access to education for those children who are likely to be facing legal obstacles, such as asylumseekers and refugees, as well as children who are stateless. UN وكجزء من تعاونها مع لجنة حقوق الطفل ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بدأت المقررة الخاصة بحث مسألة الوصول إلى التعليم بالنسبة للأطفال الذين يُحتمل أن يواجهوا في سبيل ذلك عقبات قانونية من مثل ملتمسي اللجوء واللاجئين والأطفال عديمي الجنسية.
    Further, the introduction of scholarship schemes for girls after class X, as well as opportunities provided by private institutions have increased access to education for girls and women, encouraging greater numbers to continue and pursue higher education. UN وبالإضافة إلى ذلك زاد العمل بمخططات المنح الدراسية للفتيات بعد الفصل العاشر، كما ازدادت الفرص التي توفرها المؤسسات الخاصة، المتاحة للوصول إلى التعليم بالنسبة للفتيات والنساء، بما يشجع أعداداً أكبر على مواصلة ومزاولة التعليم العالي.
    13. Turning to education for ethnic groups, there were mini-boarding schools at the district, provincial, regional and national levels. UN 13 - وانتقلت إلى التعليم بالنسبة للجماعات الإثنية فقالت إن هناك مدارس داخلية صغيرة على مستوى الأحياء والولايات والمحافظات وعلى المستوى الوطني.
    Improving access to education for girls and women also involves the need to improve physical facilities in the education system and address safety matters and other problems that can hinder girls' education.6 UN وتحسين سبل الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنت والمرأة ينطوي أيضا على الحاجة إلى تحسين القدرات المادية في نظام التعليم والتصدي لمسائل السلامة وغيرها من المشاكل التي يمكن أن تعوق تعليم البنت().
    82. Senegal noted that the national report cited several initiatives, such as: the publication of the second Plan of Action for the Protection and Promotion of Human Rights; broadening the scope of competence of the NHRC; and legislative measures for protecting children against sexual abuse and strengthening access to education for disabled children and those from disadvantaged families. UN 82- ولاحظت السنغال أن التقرير الوطني يشير إلى مبادرات متعددة مثل: نشر خطة العمل الثانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ وتوسيع نطاق اختصاص اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ والتدابير التشريعية لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي وتعزيز الوصول إلى التعليم بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأسر المحرومة.
    49. According to the youth participant, the young people at the event recommended that combating discrimination against children necessitated, inter alia, the creation of legislation to address early marriage, the establishment of protection centres for children who faced discrimination, and improved access to education for children with disabilities. UN 49- وحسب المشاركين الشباب، أوصى الشباب المشاركون في الحدث بأن تتطلب مكافحة التمييز ضد الأطفال جملة أمور منها إنشاء قوانين تتصدى للزواج المبكر، وإنشاء مراكز لحماية الأطفال الذين يواجهون التمييز، وتحسين سبل الوصول إلى التعليم بالنسبة للأطفال ذوي الإعاقات.
    The 2001 Children's Act outlawed discrimination against children on grounds of disability, provided for equal access to education for such children and stipulated that children with disabilities who were accused of having infringed any law must be given special care and treated with the same dignity as children without disabilities. UN أما القانون المتعلق بالأطفال لعام 2001، فإنه يحظر التمييز ضد الأطفال بسبب الإعاقة، كما أنه ينص على المساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لهؤلاء الأطفال، ويتضمن أن الأطفال ذوي الإعاقة المتهمين بانتهاك أي من القوانين يحق لهم أن ينالوا رعاية خاصة وأن يعاملوا بنفس الاحترام الذي يلقاه الأطفال غير المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more