"إلى التغلب على الفقر" - Translation from Arabic to English

    • to overcome poverty
        
    The world community has repeatedly declared its resolve to help countries in need to overcome poverty. UN ولقد أعلن المجتمع العالمي مرارا عزمه على مساعدة البلدان التي تحتاج إلى التغلب على الفقر.
    The Plan consists of a series of integrated trans-sector measures to overcome poverty and promote social inclusion. UN وتتكون الخطة من سلسلة من التدابير المتكاملة المشتركة بين القطاعات والهادفة إلى التغلب على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    His country would therefore continue to implement its national biofuels policy, which was consistent with its food security policies and designed to overcome poverty and inequity in rural areas. UN ولذلك، سيواصل بلده تنفيذ سياسة الوقود الإحيائي الوطنية التي يتبناها، التي تتفق مع سياساته في الأمن الغذائي والتي ترمي إلى التغلب على الفقر والإجحاف في المناطق الريفية.
    Achieving the Millennium Development Goals to overcome poverty and bring about social inclusion is an objective that Peru supports as a top priority. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى التغلب على الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي هدف تؤيده بيرو بوصفه أولوية عليا.
    A meeting of experts to consider actions to promote production and employment as components of policies to overcome poverty in the countries of the subregion UN اجتماع الخبراء للنظر في الإجراءات الرامية إلى تشجيع الإنتاج والعمالة باعتبارهما عنصرين من عناصر السياسات الرامية إلى التغلب على الفقر في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Post-crisis policies to overcome poverty must therefore target the current generation of children, adolescents and young adults, so that an impact would be made on children born in the next decade. UN لذلك، يجب أن توجَّهَ السياسات الهادفة إلى التغلب على الفقر بعد مرحلة الصراع إلى جيل الأطفال والمراهقين والشباب، لكي يكون لها أثر جيد على الأطفال الذين يولدون في الجيل القادم.
    Contigo consists of four intertwined strands together making up a comprehensive social policy to overcome poverty and guarantee a continual improvement in the living levels of the entire population: UN وتشتمل استراتيجية كونتيغو على أربعة روافد تصب في سياسة اجتماعية شاملة تسعى إلى التغلب على الفقر وضمان التحسُّن المستمر في مستويات المعيشة لجميع السكان:
    In that connection, they discussed the idea of a globalization " ethic " oriented towards supporting development efforts to overcome poverty and underemployment and to do away with their migration-related manifestations. UN وناقشوا في هذا الصدد فكرة " أخلاقيات " للعولمة تكون موجهة نحو دعم الجهود الإنمائية الرامية إلى التغلب على الفقر والتخلف والتخلص من مظاهر الهجرة التي تواكبهما.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that for our country, the International Conference on Financing for Development means the realization of an international effort to overcome poverty and underdevelopment through a holistic vision, in order to take advantage of all possible scenarios and potential to meet the challenge posed by that task. UN بناء على تعليمات من وزير خارجية فنـزويلا، يشرفني أن أبلغكم بأن فنـزويلا تعتبر المؤتمر الدولي لتمويل التنمية تجسيدا لجهد دولي يرمي إلى التغلب على الفقر والتخلف انطلاقا من منظور كلي، بشكل يتيح الاستفادة من جميع السيناريوهات والقدرات التي يمكن استخدامها في مواجهة التحدي الذي يمثله ذلك المسعى.
    policies and development strategies that address the needs and efforts of women to overcome poverty UN الهدف الاستراتيجي ألف - ١ اعتمــــاد وإدامــــة سياسات اقتصادية كليــة واستراتيجيـــات إنمائيـــة تهتــم باحتياجــات المـرأة وجهودها الرامية إلى التغلب على الفقر
    Under the Second Plan to overcome poverty and inequality, indicators that have already been devised will be used to monitor the degree to which the Plan's objectives are attained and follow up on the situation of men and women in each of the nine areas identified in the Plan, over specific periods of time. UN وستنفذ الخطة الوطنية الثانية لمساواة المرأة في الفرص، الرامية إلى التغلب على الفقر وعدم المساواة، بواسطة المؤشرات المتضمنة فيها، لرصد تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة، ومتابعة حالة الرجال والنساء في كل من المجالات التسعة الواردة في الخطة، على فترات محددة.
    (d) Recognizing and acknowledging the critical importance of their efforts to overcome poverty and eradicate malnutrition. UN (د) إدراك الأهمية الحاسمة لجهودهن الرامية إلى التغلب على الفقر والقضاء على سوء التغذية والاعتراف بتلك الأهمية.
    64. The Committee welcomes the efforts of the State party to overcome poverty and extreme poverty, noting that, following its peak at 54.3 per cent in 2002, the poverty rate decreased irregularly until 2008. UN 64- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التغلب على الفقر والفقر المدقع، ملاحظةً أن معدل الفقر انخفض تدريجيا حتى عام 2008، بعد أن بلغ ذروته في عام 2002 بنسبة 54.3 في المائة.
    Poor countries still need to overcome poverty, hunger, disease, energy scarcity, and growing environmental stress, and economic growth will continue to be an unsubstitutable ingredient in this quest for the foreseeable future, but again, the conventional option of " grow first, clean up later " is no longer a realistic one. UN وستضطر البلدان الفقيرة إلى التغلب على الفقر والجوع والمرض وندرة موارد الطاقة، وتزايد الإجهاد البيئي، كما أن النمو الاقتصادي سيظل عنصرا لا بديل له في السعي إلى تحقيق هذا الهدف في المستقبل المنظور، هذا ولم يعد الخيار التقليدي القائل بـ " النمو أولا، والتنظيف لاحقا " خيارا واقعيا كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more