"إلى التقدم المحرز في" - Translation from Arabic to English

    • the progress made in
        
    • the progress achieved in
        
    • the progress in
        
    • to progress in
        
    • to progress made in
        
    • progress on
        
    • the advances made in
        
    • the progress made on
        
    • to the progress made with
        
    • the progress that has been made in
        
    • the progress of
        
    • progress made in the
        
    • the progress made towards
        
    • the progress being made in
        
    I also draw attention to the progress made in the revitalization of the General Assembly. UN وأسترعي الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في تنشيط الجمعية العامة.
    It noted the progress made in areas such as education, housing, infrastructure and public health. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات منها التعليم والإسكان والبنية التحتية والصحة العامة.
    It noted the progress made in health and the rights of vulnerable groups. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات الصحة وحقوق الفئات الضعيفة.
    With due regard to the progress achieved in human rights and in realising the Millennium Development Goals, it made recommendations for the continuation of Brunei Darussalam's efforts. UN وبالنظر إلى التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قدمت المملكة العربية السعودية توصيات بأن تواصل بروني دار السلام جهودها في هذا المضمار.
    He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة بين البلدان وفي داخلها.
    The Chair noted the progress made in reaching agreement on the draft terms of reference for all the elements of the future review mechanism. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    3. The Board noted the progress made in implementing the recommendations. UN 3 - وأشار المجلس إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    The Mission welcomes the progress made in modernizing tax administration, reflected in the strengthening of the Tax Administration Superintendency. UN وتنظر البعثة بعين الرضى إلى التقدم المحرز في مجال تحديث إدارة الضرائب الذي يدل عليه تعزيز هيئة إدارة الضرائب.
    China also noted the progress made in ensuring judicial justice and the rights to education, housing and health. UN وأشارت الصين أيضاً إلى التقدم المحرز في ضمان عدالة النظام القضائي وتكريس الحق في التعليم والحق في السكن والحق في الصحة.
    With respect to Sierra Leone, the meeting noted the progress made in the drawdown of UNAMSIL. UN وفيما يتعلق بسيراليون، أشار الاجتماع إلى التقدم المحرز في تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Partnership and respect were indispensable, and the agreed decisions taken on the matter should now be fully implemented, to build on the progress made in the past year. UN وإن الشراكة والاحترام لا غنى عنهما، وينبغي أن تنفذ الآن القرارات المعتمدة بشأن هذا الموضوع تنفيذا تاما والبناء استنادا إلى التقدم المحرز في العام الماضي.
    I would like now to refer to the progress made in the three programme areas of UNMISET's mandate. UN وأود الآن أن أشير إلى التقدم المحرز في ثلاثة مجالات لبرامج ولاية البعثة.
    He noted the progress made in the security situation as a result of the military operations undertaken by the French and African forces. UN وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية نتيجة للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية.
    He noted the progress made in the security situation thanks to the military operations undertaken by the French and African forces. UN وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية بفضل العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية.
    He expressed the satisfaction of his Government with the progress achieved in the process towards establishing a permanent forum for indigenous peoples. UN وأعرب عن ارتياح حكومته إلى التقدم المحرز في سبيل إنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية.
    He noted the progress in various areas as well as the disparities that remained between and within countries. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    It also praised the Singaporean health system and referred to progress made in several fields, such as ageing, the rights of children, and in inter-ethnic and inter-confessional harmony. UN وأشادت بالنظام الصحي، وأشارت إلى التقدم المحرز في ميادين عدة، مثل الشيخوخة وحقوق الأطفال والوئام الإثني والعقدي.
    progress on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards was noted. UN وأُشير إلى التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Given the advances made in that respect, the Coordinator recommends the use of alternative mechanisms to brief the Security Council on the issues addressed in the resolution. UN وبالنظر إلى التقدم المحرز في هذا الصدد، يوصي المنسق باستخدام آليات بديلة لإطلاع مجلس الأمن على حالة المسائل التي تناولها القرار.
    While recognizing the improved security conditions in Haiti, such as the decrease in the number of kidnappings, we are also encouraged to note the progress made on four of the five benchmarks established by the Secretary-General: political dialogue and elections; extension of State authority, including border management; strengthening of security; and the rule of law and human rights. UN ونقدر تحسن الأحوال الأمنية في هايتي، مثل انخفاض عدد أعمال الخطف، وتشجعنا أيضا الإشارة إلى التقدم المحرز في أربعة من المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام، وهي: الحوار السياسي والانتخابات، وتوسيع نطاق سلطة الدولة، بما في ذلك إدارة الحدود، وتعزيز الأمن؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Attention was also drawn to the progress made with respect to the preparation of supplements 13, 14 and 15 and the fact that advance versions of several chapters of those supplements were accessible online. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في إعداد الملاحق 13 و 14 و 15 وإلى أن العديد من فصول هذه الملاحق متاح على الإنترنت في شكل نسخ مسبقة.
    Also recalling the progress that has been made in water supply and sanitation, UN وإذ يشير أيضا إلى التقدم المحرز في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية،
    Mr. Perricos also reported on the progress of the ongoing programmes of UNMOVIC to fulfil its mandate. UN وتطرق السيد بيريكوس كذلك إلى التقدم المحرز في البرامج الجارية التي تضطلع بها اللجنة في إطار تنفيذ ولايتها.
    progress made in the implementation of previous recommendations made by the Committee might also be noted in this section. UN كما يمكن الإشارة أيضا في هذا الفرع إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Benin noted the progress made towards the realization of human rights and encouraged Equatorial Guinea to continue its efforts. UN 47- وأشارت بنن إلى التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان، وشجعت غينيا الاستوائية على مواصلة جهودها.
    The speaker elaborated on the progress being made in the major projects that IASB was executing. UN وتطرق المتحدث إلى التقدم المحرز في المشاريع الهامة التي ينفذها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more