"إلى التقرير الذي" - Translation from Arabic to English

    • to the report
        
    • to its report
        
    • the report that
        
    • to his report
        
    • the report prepared
        
    • the report of the AWG-LCA
        
    Finally, I should like to state that my delegation looks forward with keen interest to the report to be submitted by the Secretary-General under paragraph 2 of the draft resolution. UN أخيرا، أود أن أقول إن وفدي يتطلع باهتمام شديد إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في إطار الفقرة 2 من مشروع القرار.
    He drew the attention of the Fifth Committee to the report to be submitted by the Secretary-General, pursuant to General Assembly UN ووجه السيد مسيلي اهتمام اللجنة الخامسة إلى التقرير الذي يتعين أن يعرضه
    We look forward with interest to the report of the Secretary-General on this item. UN ونحـن نتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذا الصدد.
    His delegation looked forward to the report that the Secretary-General would submit to the General Assembly at its fifty-third session. UN وقال إن وفده يتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    He made reference to the report on drugs in the Americas, drawn up by the Organization of American States for the Summit of the Americas in Cartagena. UN وأشار في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدَّته منظمةُ الدول الأمريكية بشأن المخدِّرات في القارة الأمريكية من أجل مؤتمر قمة القارة الأمريكية في قرطاجنة.
    Having listened to the report of the Secretary-General on the results of his endeavours to implement the Arab initiative to resolve the Lebanese crisis, UN - بعد أن استمع إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام حول نتائج مساعيه لتنفيذ المبادرة العربية لحل الأزمة اللبنانية،
    According to the report prepared by the Norwegian embassy in Islamabad as a result of a factfinding mission, the complainant is indeed accused of blasphemy, and the police has actively sought his arrest. UN واستناداً إلى التقرير الذي أعدته السفارة النرويجية في إسلام أباد، كنتيجة لمهمة تقصي الحقائق، تبين أن صاحب الشكوى متهم بالفعل بالتجديف وأن الشرطة سعت جاهدة إلى إلقاء القبض عليه.
    It encouraged the Secretariat to take that work forward and continue the validation of the indicators, and looked forward to the report on those activities to the seventh inter-committee meeting, in 2008. UN وشجع الاجتماع الأمانة العامة على المضي قدما بهذا العمل ومواصلة التحقق من صحة المؤشرات، وأعلن أنه يتطلع إلى التقرير الذي سيقوم عن تلك الأنشطة إلى الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في عام 2008.
    According to the report prepared by the Norwegian embassy in Islamabad as a result of a factfinding mission, the complainant is indeed accused of blasphemy, and the police has actively sought his arrest. UN واستناداً إلى التقرير الذي أعدته السفارة النرويجية في إسلام أباد، كنتيجة لمهمة تقصي الحقائق، تبين أن صاحب الشكوى متهم بالفعل بالتجديف وأن الشرطة سعت جاهدة إلى إلقاء القبض عليه.
    Mexico drew attention to the report of a bi-national study on migration, including sex-disaggregated data, which had been completed in late 1997. UN ووجهت المكسيك الانتباه إلى التقرير الذي تضمن دراسة شملت بلدين عن موضوع الهجرة، بما في ذلك البيانات الموزعة حسب الجنس، والتي تم إنجازها في أواخر عام ١٩٩٧.
    Additional report to the report submitted by Colombia on 16 September 2002 to the Counter-Terrorism Committee UN إضافة إلى التقرير الذي قدمته كولومبيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب في 16 أيلول/سبتمبر 2002*
    They had called on the international community to investigate such tragic events and abolish the culture of impunity and selective treatment, and looked forward in that regard to the report of the Secretary-General to the General Assembly. UN وقد أهابوا بالمجتمع الدولي التحقيق في تلك الأحداث والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب والمعاملة الانتقائية، حيث أعربوا في هذا الصدد عن تطلعهم إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    We look forward to the report, which, hopefully, will make the necessary bold and realistic proposals in order to end the decade-long debate on this issue. UN ونحن نتطلع إلى التقرير الذي نأمل أن يتقدم بالاقتراحات الشجاعة والواقعية اللازمة لإنهاء المناقشة بشأن هذه المسألة التي استغرقت عقدا بأكمله.
    In that regard, her delegation looked forward to the report to be issued by the Secretariat during the first quarter of 2010 on cooperation in that region. UN وذكرت أنّ وفد بلدها يتطلع في هذا الصدد إلى التقرير الذي ستُصدره الأمانة، أثناء الربع الأول من عام 2010، بشأن التعاون في المنطقة.
    The Group welcomed the conclusions of OIOS on the integrated global management initiative and looked forward to the report which the Secretary-General was to prepare in the light of those conclusions. UN وقال إن المجموعة ترحب باستنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة، وتتطلع إلى التقرير الذي يُعده الأمين العام في ضوء هذه الاستنتاجات.
    China looks forward to the report to be submitted by the Secretary-General next year, which will fully reflect the progress made in the area of capacity-building. UN وتتطلع الصين إلى التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في العام المقبل، وهو سيعكس بشكل كامل التقدم المحرز في مجال بناء القدرات.
    His delegation looked forward to the report to be made by June 1994 by the Secretary-General on an effective evaluation methodology for monitoring the programme approach at the field level. UN وأوضح أن وفده يتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام في حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن منهجية تقييم فعالة لرصد النهج البرنامجي على الصعيد الميداني.
    Austria highly appreciates the work of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and is very much looking forward to its report. UN وتعرب النمسا عن تقديرها الرفيع لأعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وتتطلع كثيراً إلى التقرير الذي سيصدره.
    In that connection, he would like to refer to his report to the Commission at its fifty-seventh session (E/CN.4/2001/64). UN ويود في هذا الصدد أن يشير إلى التقرير الذي قدمه إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين (E/CN.4/2001/64).
    The conclusions were adopted on the understanding, as stated by the Chair, that the reference in paragraph 22 below to the work undertaken by the COP on the basis of the report of the AWG-LCA presented to the COP at its fifteenth session would include all the work undertaken by the COP in Copenhagen. UN واعتُمدت الاستنتاجات، كما ذكرت الرئيسة، على أساس أن تتضمن الإشارة الواردة في الفقرة 22 الواردة أدناه إلى العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف استناداً إلى التقرير الذي قدمه فريق العمل التعاوني إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة جميع الأعمال التي اضطلع بها مؤتمر الأطراف في كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more