"إلى التقرير المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • to the report on
        
    • the report on the
        
    It looked forward in particular to the report on the pilot management plan. UN وقال إن الوفد يتطلع بصفة خاصة إلى التقرير المتعلق بخطة الإدارة النموذجية.
    Canada looked forward to the report on the implementation of flexibility, to be submitted at the sixty-second session. UN وقالت إن كندا تتطلع إلى التقرير المتعلق بتوخي المرونة وتقديمه إلى الدورة الثانية والستين.
    We look forward to the report on an in-depth study on violence against women. UN ونتطلع إلى التقرير المتعلق بالدراسة المتعمقة حول العنف ضد المرأة.
    Noting with concern the downward trend in reporting to the report on Military Expenditures over the past decade, UN وإذ تلاحظ مع القلق التراجع الذي شهده العقد الماضي في إبلاغ المعلومات إلى التقرير المتعلق بالنفقات العسكرية؛
    Noting with concern the downward trend in reporting to the report on Military Expenditures over the past decade, UN وإذ تلاحظ مع القلق التراجع الذي شهده العقد الماضي في إبلاغ المعلومات إلى التقرير المتعلق بالنفقات العسكرية؛
    We listened with interest to the report on investments and the results of the actuarial valuation. UN وقد استمعنا باهتمام إلى التقرير المتعلق بالاستثمارات ونتائج التقييم الاكتواري.
    Her delegation looked forward to the report on various aspects of personnel questions to be submitted by the Unit at the forty-ninth session. UN ويتطلع وفدها إلى التقرير المتعلق بمختلف جوانب مسائل الموظفين المقرر أن تقدمه الوحدة في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    In the view of the Committee, this type of information would be a useful addition to the report on the composition of the Secretariat and should be included in future submissions. UN وترى اللجنة أن هذا النوع من المعلومات يمكن أن يكون بمثابة إضافة مفيدة إلى التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة، وأنه ينبغي أن يدرج في التقارير المقبلة.
    Addendum to the report on Darfur UN إضافة إلى التقرير المتعلق بدارفور
    Several speakers, referring to the report on crime prevention, indicated that there was still a long way to go in order to implement crime prevention measures effectively. UN 120- وذكر عدّة متكلمين، في إشارة إلى التقرير المتعلق بمنع الجريمة، أن ثمة أشواطا طويلة ينبغي قطعها من أجل تنفيذ تدابير منع الجريمة تنفيذا فعّالا.
    Several speakers, referring to the report on crime prevention, indicated that there was still a long way to go in order to implement crime prevention measures effectively. UN 120- وذكر عدّة متكلمين، في إشارة إلى التقرير المتعلق بمنع الجريمة، أن ثمة أشواطا طويلة ينبغي قطعها من أجل تنفيذ تدابير منع الجريمة تنفيذا فعّالا.
    The Council's attention is drawn to the report on regional cooperation on the theme " Follow-up to major conferences and summits: exchanges of regional experiences " which is also before the Council. UN ويوجه انتباه المجلس إلى التقرير المتعلق بالتعاون الإقليمي بشأن موضوع " متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة: تبادل الخبرات الإقليمية " وهو التقرير المعروض أيضا على المجلس.
    At the 7th meeting, on 12 December, the President drew attention to the report on credentials, which indicated that the Bureau had approved the credentials of the representatives of Parties. UN 27- في الجلسة السابعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، وجّه الرئيس الانتباه إلى التقرير المتعلق بوثائق التفويض() الذي يشير إلى موافقة المكتب على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    III. Comments on the addendum to the report on the activities of the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 UN ثالثا - تعليقات على الإضافة إلى التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    III. Comments on the addendum to the report on the activities of the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 UN ثالثا - تعليقات على الإضافة إلى التقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    Some delegations referred to the report on system-wide coherence and expressed support for the creation of a new composite gender entity for the United Nations system to better address gender inequalities and support women around the world. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقرير المتعلق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، وأعربت عن دعمها لإنشاء كيان مركَّب جديد يعنى بالقضايا الجنسانية بغية تمكين منظومة الأمم المتحدة من معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين ودعم المرأة في أنحاء العالم على نحو أفضل.
    The Executive Director referred to the report on the UNICEF experience in joint programming (see paras. 68-81 below), which provided details of its work on some of those issues. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى التقرير المتعلق بخبرة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة (انظر الفقرات 68-81 أدناه), والذي يقدم عرضا تفصيليا لعملها فيما يتعلق ببعض هذه القضايا.
    78. Mr. Retta (Ethiopia) said that annex I to the report on the privileges and immunities of officials of the United Nations (A/C.5/52/2) contained the names of three international civil servants detained in Ethiopia since 1991, 1993 and 1997, respectively. UN ٧٩ - السيد ريتا )اثيوبيا(: أشار إلى التقرير المتعلق بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة (A/C.5/52/2)، ولاحظ أن المرفق اﻷول يورد أسماء ثلاثة موظفين دوليين محتجزين في اثيوبيا منذ عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٧ على التوالي.
    62. For a broader overview of the phenomenon and its repercussions on various aspects of human rights, reference is made to the report on internally displaced persons submitted to the Commission on Human Rights by the representative of the Secretary-General, Mr. Francis Deng. UN ٢٦ - وللاطلاع على عرض أوسع لهذه الظاهرة ومضاعفاتها على الجوانب المختلفة لحقوق اﻹنسان، يشار إلى التقرير المتعلق بالمشردين داخليا والذي قدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان ممثل اﻷمين العام، السيد فرنسيس دنغ)٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more