"إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا" - Translation from Arabic to English

    • to environmentally sound technologies
        
    7. Access to environmentally sound technologies was important to improve the environmental standard of developing countries. UN ٧- والوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا مهم لتحسين المستوى البيئي للبلدان النامية.
    Industrialized countries must demonstrate solidarity with developing countries and take all possible steps to promote access to environmentally sound technologies for everyone. UN ويجب أن تظهر البلدان الصناعية تضامنها مع البلدان النامية وأن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز وصول الجميع إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Similarly, the lack of access to environmentally sound technologies makes it difficult for developing countries to reduce environmental degradation. UN وبصورة مماثلة، فإن انعدام السبل إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا يجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحد من تدهور البيئة.
    17. Access to environmentally sound technologies and provision of an environmentally sound infrastructure for human settlements was a key aspect of strengthening national capacity with a view to achieving sustainable and environmentally sound development. UN ٧١ - ومضت قائلة إن إتاحة الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفير هياكل أساسية سليمة بيئيا للمستوطنات البشرية جانب رئيسي في تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا.
    :: Providing adequate means of implementation, including secured and predictable financial resources, capacity-building and access to environmentally sound technologies UN :: توفير الوسائل الكافية للتنفيذ، بما فيها الموارد المالية المضمونة والتي يمكن التنبؤ بها، وبناء القدرات، وسبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Capacity-building encompasses enabling policies and incentives, appropriate legislation and regulation, effective enforcement, adequate information and sufficient human resources, in addition to environmentally sound technologies. UN ويشمل بناء القدرات السياسات والحوافز التمكينية، والتشريعات والأنظمة الملائمة، وإنفاذها بصورة فعالة، والمعلومات والموارد البشرية الكافية، بالإضافة إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Given their role in environmental degradation over the past two centuries and their current access to environmentally sound technologies and financial resources, developed countries in particular bear a special legal and moral responsibility. UN وعلى وجه الخصوص، تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أدبية وقانونية خاصة نظرا لدور تلك البلدان في تدهور البيئة أثناء القرنين الماضيين ووصولها حاليا إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا والموارد المالية.
    In Session 2, the trade and environment debate had put a lot of emphasis on the need for the developing countries to have access to environmentally sound technologies. UN 16- وفي الجلسة 2، ركزت المناقشة المتعلقة بالتجارة والبيئة بصورة كبيرة على ضرورة تمتع البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    16. Not all proprietary knowledge is in private hands and means of accelerating the transfer of public knowledge could improve access to environmentally sound technologies. UN ١٦ - والمعارف المشمولة بحقوق الملكية لا توجد جميعها في أيدي الخاصة، ومن ثم فإن وسائل تعجيل نقل المعارف العامة يمكن أن تحسن إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    270. We stress the importance of access by all countries to environmentally sound technologies, new knowledge, know-how and expertise. UN 270 - ونؤكد أهميةَ تمكين جميع البلدان من الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يستجد من معارف عامة ومتخصصة ومن خبرات.
    46. The Brazzaville report sheds further light on the issue that capacity encompasses enabling policies and incentives, appropriate legislation and regulation, effective enforcement, adequate information and sufficient human resources in addition to environmentally sound technologies. UN 46 - وورد في تقرير برازافيل الذي يسلط المزيد من الأَضواء على المسألة أن بناء القدرات يشمل وضع سياسات وحوافز ملائمة وقوانين ونظم ملاءمة للإنفاذ الفعال وكفاية المعلومات والموارد البشرية الكافية بالإضافة إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more