"إلى التمكين" - Translation from Arabic to English

    • to empowerment
        
    • to empower
        
    • the empowerment
        
    • empowerment is pursued
        
    • it possible to
        
    • for empowerment
        
    • enable the
        
    • to be empowered
        
    • need empowerment
        
    59. Entrepreneurship led to empowerment. UN 59 - وأوضحت أن مباشرة الأعمال الحرة تقود إلى التمكين.
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    This course aims to empower and encourage women to contribute their concerns and potential in political bodies and in public. UN وتهدف هذه الدورة إلى التمكين للمرأة وتشجيعها على المساهمة بهمومها وإمكاناتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    Additionally, the Federation has sought to empower young people and create understanding among different social groups through informal interaction. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى الاتحاد إلى التمكين للشباب وإرساء التفاهم بين الفئات الاجتماعية المختلفة من خلال التفاعلات غير الرسمية.
    Activities of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for the empowerment of rural women and gender equality UN أنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى التمكين للمرأة الريفية وتحقيق المساواة بين الجنسين
    In addition, partnerships will be established with a broad range of actors, for example, under such initiatives as Women Leading for Livelihoods, in which economic empowerment is pursued for refugee and internally displaced women and girls with the support of prominent professional women from around the world. UN وإضافة إلى ذلك، ستُقام شراكات مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة في إطار مبادرات منها على سبيل المثال مبادرة " المرأة تتولى القيادة من أجل توفير سبل كسب الرزق " الرامية إلى التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات في صفوف اللاجئين والمشردين داخليا والتي تحظى بدعم من شخصيات نسائية بارزة من بين المشتغلات بالمهن الفنية من جميع أنحاء العالم.
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " From Exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    Literacy leads to empowerment, a key to communication and learning of all kinds; it is a fundamental condition of participation and access to information in the knowledge societies of the twenty-first century. UN ويؤدي محو الأمية إلى التمكين - وهو وسيلة رئيسية للاتصال والتعلم من جميع الأنواع؛ ويعتبر شرطا أساسيا للمشاركة والوصول إلى المعلومات في المجتمعات القائمة على المعرفة للقرن الحادي والعشرين.
    It had also found that targeting women did not always lead to empowerment and economic growth, for cases had been observed where women took out loans but were not in control of how the money was used. UN كما وجدت المنظمة أن استهداف النساء لا يؤدي دائما إلى التمكين وإلى النمو الاقتصادي، إذ لوحظت حالات حصلت فيها النساء على القروض ولكن دون أن يسيطرن على طريقة استعمال النقود.
    The experiences of the victims must be central to the process with greater emphasis on victims' interests, concerns and rights, including compensation, in order for the procedure to empower them through recognition and catharsis. UN وينبغي أن تكون تجارب الضحايا محور العملية المعنية مع زيادة التأكيد على مصالح الضحية وشواغلها وحقوقها، بما في ذلك التعويض، لكي يؤدي هذا الإجراء إلى التمكين لهن عن طريق الاعتراف بما حدث والتنفيس عنهن.
    There is a need to empower the poor, in particular women, to enable them to influence the policies, processes and institutions shaping their lives. UN ويحتاج الأمر إلى التمكين للفقراء، ولا سيما النساء منهم، لكي يتاح لهم ممارسة التأثير على السياسات والعمليات والمؤسسات التي تتحكم في تشكيل معالم معيشتهم.
    8. The report refers to a strategy for the NCW covering up to the year 2015 which is practical in its orientation and designed to empower women comprehensively. UN 8 - يشير التقرير إلى استراتيجية للمجلس للقومي للمرأة تمتد حتى عام 2015 ذات توجه عملي تهدف إلى التمكين الشامل للمرأة.
    The Government had adopted the National Gender Policy and formulated a National Action Plan on Women, which provided guidance on strategies and interventions for the empowerment of women. UN فقد اعتمدت الحكومة السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وأعدت خطة عمل وطنية للمرأة توفر الإرشاد بشأن الاستراتيجيات والتدخلات الرامية إلى التمكين للمرأة.
    In addition, partnerships will be established with a broad range of actors, for example, under such initiatives as Women Leading for Livelihoods, in which economic empowerment is pursued for refugee and internally displaced women and girls with the support of prominent professional women from around the world. UN وإضافة إلى ذلك، ستُقام شراكات مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة في إطار مبادرات منها على سبيل المثال مبادرة " المرأة تتولى القيادة من أجل توفير سبل كسب الرزق " الرامية إلى التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات في صفوف اللاجئين والمشردين داخليا والتي تحظى بدعم من شخصيات نسائية بارزة من بين المشتغلات بالمهن الفنية من جميع أنحاء العالم.
    At the same time, a state network of crèches and care facilities made it possible to reconcile family and work. UN وفي الوقت نفسه، أدت شبكة حكومية من دور الحضانة ومرافق الرعاية إلى التمكين من التوفيق بين الأسرة والعمل.
    That contribution should redound to the benefit of the world's women and girls who yearned for empowerment and equality. UN وأنه ينبغي لهذا الإسهام أن يعود بالنفع على النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم ممن يطمحن إلى التمكين والمساواة.
    So, for example, while many States either require or enable the registration of leases of immovable property, only a few extend this idea to movable property. UN وبالتالي، بينما يعمد العديد من الدول مثلا إما إلى اشتراط تسجيل إيجارات الممتلكات غير المنقولة وإما إلى التمكين من تسجيلها، لا ينتقل بهذه الفكرة إلى الممتلكات المنقولة سوى قلة منها.
    37. Professional and well-educated women needed to be empowered to overcome the social conditioning which had led them to accept that the political arena was reserved for men. UN 37 - وقالت إن النساء المهنيات والجيدات التعليم في حاجة إلى التمكين للتغلب على التهيئة الاجتماعية التي أدت بهن إلى قبول كون الساحة السياسية مخصصة للرجال فقط.
    Survivors of torture, who are courageous enough to speak out about their physical traumatization and psychological ordeal, need empowerment and institutional support so their stories can be heard, without fear of reprisals. UN ويحتاج الناجون من التعذيب، الذين يتسمون بما يكفي من الشجاعة للتحدث عن صدماتهم البدنية ومحنتهم النفسية، إلى التمكين والدعم المؤسسي لكي تُسمع رواياتهم دون خوف من الانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more