"إلى الجامعات" - Translation from Arabic to English

    • to universities
        
    • university
        
    • to the universities
        
    • for universities
        
    It further encouraged the pre-selected candidates to apply directly to universities using the Fellowship Advisory Panel as a reference. UN وحث كذلك المرشحين المختارين سلفا على التقدم مباشرة إلى الجامعات مع إدراج الفريق الاستشاري للزمالة كجهة مرجعية.
    We look to universities for an authoritative word about the latest innovations. UN فنحن نتطلع إلى الجامعات بحثا عن رأي موثوق حول آخر الابتكارات.
    It is also concerned that graduates from these schools may not be eligible for entrance examinations to universities and colleges in Japan. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن خريجي هذه المدارس قد لا يحق لهم أداء امتحانات الدخول إلى الجامعات والكليات في اليابان.
    Currently, the baseline study for expanding the programme to universities and teachers training institutes is being undertaken. UN وتجرى حالياً الدراسة الأساسية المتعلقة بمد نطاق البرنامج إلى الجامعات ومعاهد تدريب المعلمين.
    Back in the 1960s, many students from Kabul university had been sent to universities in America. Open Subtitles في الماضي خلال الستينات، ذهب العديد من طلبة جامعة كابول إلى الجامعات الأمريكية
    Merit-based scholarships were awarded to 253 refugee students to universities in the region. UN وقدمت منح دراسية على أساس الجدارة إلى 253 من الطلاب اللاجئين إلى الجامعات في المنطقة.
    In addition, some 400 students from Gaza continued to be denied access to universities in the West Bank. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال نحو ٠٠٤ طالب من غزة يُمنعون من الذهاب إلى الجامعات في الضفة الغربية.
    In Cuba, extensive efforts have been made to provide local access not only to primary schools but also to universities. UN 39- وفي كوبا، بذلت جهود كثيفة لإتاحة الوصول المحلي لا إلى المدارس الابتدائية فحسب بل أيضاً إلى الجامعات.
    (v) International support should be extended to universities and research centres in developing countries and to their programmes to attract national professionals who are living abroad. UN ' 5` وينبغي توسيع نطاق الدعم الدولي المقدم إلى الجامعات ومراكز البحوث في البلدان النامية وبرامجها لاجتذاب المهنيين الوطنيين الذين يعيشون في الخارج.
    Access to universities in 1994 was frequently hampered by the Israeli authorities. UN وظل الوصول إلى الجامعات في عام ١٩٩٤ يتعرض لعرقلة متكررة من جانب السلطات الاسرائيلية.
    On every street corner so you will be reduced to going to universities... and that's not practical - like what we did. Open Subtitles على كل زاوية شارع، لذا ستضطرون للذهاب إلى الجامعات وهذا ليس عملياً كما فعلنا نحن
    In 2012, the Republic of Korea continued to expand and strengthen international cooperation within the space community, ranging from governmental entities to universities. UN في عام 2012، واصلت جمهورية كوريا توسيع وتدعيم تعاونها الدولي ضمن إطار الأوساط الفضائية، الذي يتراوح نطاقه من الهيئات الحكومية إلى الجامعات.
    Provision of assistance, including the conduct of 2 workshops, to universities and civil society organizations on the organization of debates for a public advocacy and outreach campaign to mobilize popular support for judicial reform UN تقديم المساعدة، بما في ذلك تنظيم حلقتين دراسيتين، إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء
    Participants examined the draft administrative structure and budget of the African Universities Consortium, which will be in charge of implementing a programme of assistance to universities in sub-Saharan Africa in the field of training of translators and interpreters. UN واضطلع المشاركون في المؤتمر بدراسة مشروع الهيكل الإداري والميزانية لاتحاد الجامعات الأفريقية، الذي سيكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة إلى الجامعات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجال تدريب المترجمين التحريرين والمترجمين الشفويين.
    Many successful `A'level students progress to universities and similar institutions in the United Kingdom and elsewhere for tertiary education. UN ويتقدم كثير من الطلاب الناجحين في المستوى المتقدم إلى الجامعات والمؤسسات المشابهة في المملكة المتحدة وأماكن أخرى للحصول على التعليم العالي.
    :: Assistance to universities or civil society organizations on the organization of debates for a public advocacy and outreach campaign to mobilize popular support in favour of judicial reform UN :: تقديم المساعدة إلى الجامعات أو منظمات المجتمع المدني بشأن إجراء مناقشات لتنظيم حملة عامة للدعوة والتوعية ترمي إلى تعبئة الدعم الشعبي لإصلاح القضاء
    ● Dispatch the Japanese researchers to universities/research institutions in African countries and implement joint research with young local researchers in order to resolve the global issues facing African countries UN :: إيفاد الباحثين اليابانيين إلى الجامعات/مؤسسات البحث في البلدان الأفريقية وإجراء بحوث مشتركة مع الباحثين المحليين الشباب من أجل حل القضايا الشاملة التي تواجهها البلدان الأفريقية
    It looked to universities and the academic community worldwide for new and innovative inputs to the debate on issues of great current concern. UN ويتطلع إلى الجامعات والأوساط الأكاديمية في جميع أنحاء العالم للمشاركة بإسهامات جديدة ومبتكرة في المناقشة بشأن الشواغل الهامة حاليا.
    This type of care also included a contribution by the Bureau to the enrolment of children of martyrs in Kuwait university and the Public Authority for Applied Education and Training, and to sending them to overseas universities to complete their studies. UN كما تتضمن هذه الرعاية مساهمة المكتب في إلحاق أبناء الشهداء بجامعة الكويت والهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب وإرسالهم إلى الجامعات الأجنبية لاستكمال دراستهم.
    The WCD commends the detailed documentation on gender in relation to the universities. UN ويثني المجلس على الوثائق التفصيلية عن الجنسانية بالنسبة إلى الجامعات.
    The think tank published a report with a wide range of recommendations for universities and research institutions on how they could help increase the proportion of female researchers and thus become better at using the entire pool of talent available. UN وقد أصدرت الهيئة تقريرا يتضمن مجموعة عريضة من التوصيات الموجهة إلى الجامعات ومؤسسات البحوث تتعلق بسبل تقديم مساعدتها من أجل زيادة نسبة النساء الباحثات وبالتالي تحسين مستوى استخدام مجموع المهارات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more