"إلى الجزء الشرقي من البلد" - Translation from Arabic to English

    • to the eastern part of the country
        
    • into the eastern part of the country
        
    The movement of cargo to the eastern part of the country is routinely undertaken by road only from Entebbe UN ويتم عادة نقل شحنات البضائع إلى الجزء الشرقي من البلد عن طريق البر من عنتيبي فقط
    Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    20. The redeployment of troops to the eastern part of the country resulted in increased requirements from support elements. UN 20 - أدت إعادة نشر القوات إلى الجزء الشرقي من البلد إلى ازدياد الاحتياجات من عناصر الدعم.
    Lower output owing to decreased requirements for movement of cargo by river owing to shift of activities to the eastern part of the country by river UN انخفض الناتج بسبب قلة الحاجة لنقل البضائع عن طريق النقل النهري وتحول الأنشطة إلى الجزء الشرقي من البلد
    The movement of posts from the western to the eastern part of the country will result in the reduction of the staffing composition of MONUSCO. UN وسينتج عن عمليات نقل الوظائف من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد تخفيض تشكيل ملاك الموظفين للبعثة.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    28. In view of the expansion of the Mission to the eastern part of the country and the resultant increase in air operations, a net increase of 11 posts is proposed. UN 28 - نظرا لتوسع البعثة إلى الجزء الشرقي من البلد والزيادة الناتجة عن ذلك في العمليات الجوية، تُقترح زيادة صافية تتمثل في 11 وظيفة.
    43. The increase is mainly attributable to the increased requirements in the number of river patrol of three light vessels and seven medium vessels to escort commercial and humanitarian convoys to the eastern part of the country. UN 43 - تعزى الزياة، أساسا، إلى زيادة الاحتياجات من حيث عدد الدوريات النهرية لثلاث سفن صغيرة الحجم وسبع سفن متوسطة الحجم لخفر القوافل التجارية والإنسانية إلى الجزء الشرقي من البلد.
    31. MONUC continues to take steps to implement the progressive transfer of the Mission's presences in the west to the eastern part of the country. UN 31 - تواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ خطوات لتنفيذ النقل التدريجي لوجود البعثة في المنطقة الممتدة من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد.
    An information technology/ communications workshop was organized at the Entebbe logistics hub as part of efforts to provide more responsive and timely support to the eastern part of the country. UN ونُظمت حلقة عمل لتكنولوجيا المعلومات/الاتصالات في مركز عنتيبي للوجستيات كجزء من الجهود المبذولة لتوفير الدعم إلى الجزء الشرقي من البلد بصورة أكثر استجابة في الوقت المناسب.
    That is why we had hoped that international forces would be sent to the eastern part of the country to help us to secure the refugee camps and guarantee their neutrality, as well as to ensure the security of the common border and to prevent the crisis in Darfur from spilling over. UN ولذا كان وفدي يتعشم أن ترسل قوات دولية إلى الجزء الشرقي من البلد لمساعدتنا على ضمان أمن مخيمات اللاجئين وكفالة حيادهم، بالإضافة إلى ضمان أمن الحدود المشتركة ومنع امتداد الأزمة القائمة في دارفور إلى الخارج.
    74. The priorities of the Mission Support Division will continue to focus on moving its main activities and resources to the eastern part of the country while maintaining only a minimum presence in areas not affected by armed conflict. UN 74 - سيستمر تركيز أولويات شعبة دعم البعثة على أنشطتها ومواردها الرئيسية إلى الجزء الشرقي من البلد مع الاحتفاظ بالحد الأدنى فقط من الوجود في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح.
    Appropriate strengthening of the Mission's administrative component is also required in connection with the increase in operational activities to the eastern part of the country pursuant to Security Council resolution 1376 (2001) and the establishment of a forward-mounting base at Kindu and a staging area at Kisangani. UN ومن اللازم أيضا تعزيز عنصر البعثة الإداري على النحو الملائم وبما يتسق مع امتداد الأنشطة التشغيلية إلى الجزء الشرقي من البلد عملا بقرار مجلس الأمن 1376 (2001) وإنشاء قاعدة دعم أمامية في كيندو ومنطقة ترحيل في كيسانغاني.
    The variance was offset in part by additional requirements for danger pay, resulting from the increase in the rate from $398 per person-month in 2013/14 to $478 per person-month in 2014/15, and the increase in the number of staff who would be entitled to danger pay to 167 temporary staff in 2014/15, compared to 123 temporary staff in 2013/14, in connection with the movement of the Mission's activities to the eastern part of the country. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية لبدل الخطر، ناجمة عن زيادة المعدل من 398 دولار للشخص الواحد شهريا في الفترة 2013/2014 إلى مبلغ 478 دولار للشخص الواحد شهريا في الفترة 2014/2015، وزيادة عدد الموظفين الذين قد يحق لهم الحصول على بدل الخطر إلى 167 موظفا مؤقتا في الفترة 2014/2015، في مقابل 123 موظفا مؤقتا في الفترة 2013/2014، فيما يتعلق بنقل أنشطة البعثة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has started the registration of an estimated 3,000 newly arrived Iraqi refugees in the Syrian Arab Republic, while an estimated 1,000 Syrians previously seeking refuge in Iraq have crossed back into the eastern part of the country. UN وشرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسجيل قرابة 000 3 من اللاجئين العـراقيين القادمين حـديثا إلى الجمهورية العربية السورية، في حين قام نحو 000 1 من السوريين الذين سبق لهم التماس اللجوء في العراق بعبور الحدود من جديد عائدين إلى الجزء الشرقي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more