"إلى الجهاز القضائي" - Translation from Arabic to English

    • to the judiciary
        
    • to the judicial system
        
    • of the judiciary
        
    • to the court system
        
    • to the judicial branch
        
    In addition to the judiciary, described in the previous report, there are several other institutional mechanisms that provide opportunities for citizens to seek redress. UN وبالإضافة إلى الجهاز القضائي الوارد وصفه في التقرير السابق، هناك عدة آليات مؤسسية أخرى تتيح فرص الانتصاف للمواطن.
    He also welcomes the fact that the Minister has kept his promise not to issue executive circulars to the judiciary. UN ويرحب كذلك بأن الوزير كان عند وعده بعدم توجيه نشرات تنفيذية إلى الجهاز القضائي.
    Promoted to Senior Resident Magistrate and transferred to the judiciary. UN رُقي إلى درجة قاض مقيم أقدم ونُقل إلى الجهاز القضائي.
    Men and women have the same right of access to the judicial system and to receive equal treatment before the courts. UN وللرجال والنساء نفس الحق في الوصول إلى الجهاز القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم.
    CNJ recommendations to the Courts of Justice point out, among other things, the need for the Courts' specialization and regionalization, as well as for expansion of the judiciary's technical teams. UN وأشار المجلس في توصياته إلى الجهاز القضائي إلى أمور منها ضرورة تخصص المحاكم وتوزعها لا مركزياً، وتوسيع أفرقة الجهاز القضائي التقنية.
    In the event of discrimination, a number of national remedies existed, ranging from addressing the Commission for the Protection against Discrimination to the court system. UN وعند التعرض للتمييز، يُتاح عدد من سبل الانتصاف الوطنية، التي تمتد من التوجه إلى لجنة الحماية من التمييز وصولاً إلى الجهاز القضائي.
    Thus an application to seize bank deposits is transmitted to the judicial branch, which also decides whether it can be granted. UN ومن ثم يحال طلب وضع اليد على الإيداعات المصرفية إلى الجهاز القضائي الذي يبت أيضا فيما إذا كان من الممكن تلبيته.
    The task of ensuring that the elections were carried out properly had been entrusted to the judiciary. UN وتعود مهمة مراقبة نزاهة هذه الانتخابات إلى الجهاز القضائي.
    This demonstrated that inconsistencies with ILO regulations were being rectified, as has been reaffirmed by the enactment of rules on the transfer of adjudication of collective layoffs to the judiciary and the promulgation of the Oral Labour Proceedings Act. UN ويُثبِت ذلك أن التناقضات مع الأحكام التنظيمية لمنظمة العمل الدولية قد أُزيلت وهو أمر يعيد تأكيده سن قواعد إحالة الفصل من العمل إلى الجهاز القضائي في حالات الفصل الجماعي وسن قانون إجراءات العمل بعقود شفوية.
    The Committee calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries and Government departments, to the Parliament of Jordan, as well as to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى عرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية وعلى الإدارات الحكومية والبرلمان الأردني إضافة إلى الجهاز القضائي من أجل ضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Assistance to the judiciary UN المساعدة المقدمة إلى الجهاز القضائي
    The judicial mentor programme offers valuable on-site training and advice to the judiciary and is the best short-term method of raising the professional standards of the judiciary. UN فبرنامج الموجهين القضائيين يقدم تدريبا قيﱢما في الموقع ويسدي المشورة إلى الجهاز القضائي وهو أحسن وسيلة قصيرة اﻷمد لرفع المستويات الفنية للجهاز القضائي.
    The Committee also recommends that information and training on the anti-trafficking legislation be provided to the judiciary, law enforcement officials, border police, public officials and social workers in all parts of the country. UN وتوصى اللجنة أيضاً بأن تقدم المعلومات والدورات التدريبية في مجال التشريعات المناهضة للاتجار إلى الجهاز القضائي والمسؤولين عن إنفاذ القانون وشرطة الحدود والمسؤولين العموميين والأخصائيين الاجتماعيين في جميع أنحاء البلد.
    88. This worsening situation is attributable mainly to the judiciary and to the Public Prosecutor’s Office, which have the responsibility under the Constitution to investigate, prosecute and punish. UN ٨٨ - وتعزى حالة التدهور هذه في المقام اﻷول إلى الجهاز القضائي والنيابة العامة اللذين تقع عليهما المسؤولية الدستورية المتمثلة في التحقيق والمقاضاة والعقاب.
    Work is also under way to identify " good governance " packages, including the simultaneous appointment of new civilian administrators where needed, military reform, police training, and support to the judiciary. UN ويجري العمل أيضا من أجل تحديد برامج " الحكم الصالح " ، بما في ذلك تعيين مديرين مدنيين جدد حيث يلزم، والقيام بإصلاحات عسكرية وتدريب عناصر الشرطة وتقديم الدعم إلى الجهاز القضائي في وقت واحد.
    18. The Presidency's administrative functions include both exercising managerial oversight of the Registry and ensuring the effective delivery of services by the Registry to the judiciary. UN 18 - وتشمل المهام الإدارية لهيئة الرئاسة ممارسة الإشراف الإداري على قلم المحكمة وضمان فعالية الخدمات التي يقدمها إلى الجهاز القضائي.
    Responding to the political will demonstrated by Guatemala, the international community had increased assistance to facilitate knowledge transfer to the judiciary from the Task Force and the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) at the conclusion of their operations. UN واستجابة للإرادة السياسية التي أظهرتها غواتيمالا، زاد المجتمع الدولي من المساعدة التي يقدمها لتيسير نقل المعارف إلى الجهاز القضائي من فرقة العمل واللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا عند اختتام عملياتهما.
    :: Daily advice to the judiciary, the Office for the Protection of Citizens and the Directorate of Prison Administration on the implementation of the strategic plan of the Ministry of Justice and Public Security for the reduction of the percentage of prisoners held in pretrial detention and the length of such detention UN :: إسداء المشورة يوميا إلى الجهاز القضائي والمكتب المعني بحماية المواطنين ومديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية لوزارة العدل والأمن العام من أجل الحد من النسبة المئوية للسجناء المحتجزين في الحبس الاحتياطي وتخفيض مدة الحبس الاحتياطي
    Eleven cases of non-compliance were closed, leaving 24 cases open, pending investigation, or implementation of recent Joint Security Forces directions, or awaiting presentation to the judicial system. UN وختم النظر في 11 قضية من قضايا عدم الامتثال وبقيت 24 قضية مفتوحة في انتظار التحقيق أو تنفيذ توجيهات صادرة مؤخرا عن قوات الأمن المشتركة أو في انتظار تقديمها إلى الجهاز القضائي.
    Resort to the judicial system that is uniquely afforded by the Court must be made easily accessible to all nations, particularly to poor nations. UN ويجب جعل اللجوء إلى الجهاز القضائي الذي تتيحه المحكمة بصورة فريدة سهل المنال بصورة أيسر لجميع الدول، ولا سيما الفقيرة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more