"إلى الجهود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • to national efforts
        
    • national efforts to
        
    • national efforts with
        
    Technical support to national efforts in the implementation of environmental accounting programmes in the more advanced African countries UN تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما
    To address those challenges, it is essential for us to engage in greater international cooperation, in addition to national efforts. UN وللتصدي لتلك التحديات من الضروري أن ننخرط في تعاون دولي أعظم، بالإضافة إلى الجهود الوطنية.
    In addition to national efforts and bilateral and other cooperative approaches, there is a need for a global perspective to enhance efficacious action. UN وإضافة إلى الجهود الوطنية والتوجهات التعاونية الثنائية وغيرها، تقوم الحاجة إلى منظور عالمي لتحسين الإجراءات الناجعة.
    The United Nations system remains committed to providing support to national efforts and regional initiatives where required. UN وتؤكد منظومة الأمم المتحدة استمرار التزامها بتقديم الدعم إلى الجهود الوطنية والمبادرات الإقليمية حينما يقتضي منها ذلك.
    UNDP has developed an approach for measuring changes in capacities and improvements in institutional performance, on the basis of both United Nations support to capacity development and overall national efforts to increase capacity. UN ووضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا لقياس التغييرات في القدرات والتحسينات في الأداء المؤسسي، استنادا إلى الدعم المقدم من الأمم المتحدة لتنمية القدرات وأيضا إلى الجهود الوطنية لزيادة القدرات.
    In this connection, there is a need to avoid setting up new processes and build on ongoing efforts at the national level; align national efforts with CAADP growth and budgetary, food and nutrition security objectives; and add value to national efforts, where needed; UN وفي هذا الخصوص، تدعو الحاجة إلى تفادي إنشاء عمليات جديدة وإلى الاعتماد على الجهود الجارية على المستوى الوطني؛ ومواءمة الجهود الوطنية مع أهداف البرنامج المتعلقة بالنمو والميزانية والأمن الغذائي والتغذوي؛ وإضافة قيم إلى الجهود الوطنية كلما اقتضت الضرورة ذلك؛
    Within this evolving context, the United Nations, and in particular its task force and Security Sector Reform Unit, is being requested to strengthen their support to national efforts in the area of security sector reform. UN وقد أصبحت الأطراف، ضمن هذا السياق الناشئ، تطلب إلى الأمم المتحدة، وبخاصة إلى فرقة العمل ووحدة إصلاح قطاع الأمن، أن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى الجهود الوطنية المبذولة في مجال الإصلاح.
    The programme will complement the constitutional review process and include provisions for the establishment of early warning mechanisms in all 149 chiefdoms of Sierra Leone, as well as support to national efforts for the promotion of political inclusion. UN ويكمل البرنامج عملية مراجعة الدستور، ويشمل اعتمادات من أجل إنشاء آليات للإنذار المبكر في 149 مشيخة في سيراليون، فضلا عن تقديم الدعم إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدماج السياسي.
    She also referred to national efforts in Uruguay, highlighting the intersectoral and participatory national system of response to climate change and integral plan of action. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود الوطنية في أوروغواي، مسلطة الضوء على النظام الوطني التشاركي والمتعدد القطاعات للتصدي لتغير المناخ، وخطة العمل المتكاملة.
    Jordan referred to national efforts aimed at establishing institutional bodies to combat economic crime and cybercrime. UN 45- أشار الأردن إلى الجهود الوطنية التي يبذلها لإنشاء هيئات مؤسسية لمكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة السيبرانية.
    In addition to national efforts undertaken by Swiss authorities, I should like to refer to some examples of Switzerland's contribution to the integrated implementation of the Strategy. UN بالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تضطلع بها السلطات السويسرية، أود أن أشير إلى بعض الأمثلة على مساهمة سويسرا في التنفيذ المتكامل للاستراتيجية.
    The United Nations had risen to the challenge of establishing international legal frameworks and support to national efforts to tackle the problem. UN وأشار إلى أن الأمم المتحدة قد ارتفعت إلى مستوى مواجهة التحدي المتمثل في إنشاء أُطُر قانونية دولية وتقديم الدعم إلى الجهود الوطنية لمعالجة المشكلة.
    In addition to national efforts, it was essential to promote and strengthen international cooperation through improved participation in programmes and entities of the United Nations system, and to improve interregional and bilateral cooperation. UN ومما له أهمية جوهرية، باﻹضافة إلى الجهود الوطنية تشجيع وتعزيز التعاون الدولي عن طريق تحسين المشاركة في برامج وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين التعاون اﻷقاليمي والثنائي.
    53. South-South cooperation was essential for developing countries and an important addition to national efforts to achieve the Millennium Development Goals, triangular cooperation and regional cooperation. UN 53 - إن التعاون بين بلدان الجنوب أساسي بالنسبة إلى البلدان النامية، وهو إضافة هامة إلى الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتعاون الثلاثي والعاون الإقليمي.
    24. Regional organizations and the United Nations system have provided indispensable support to national efforts concerning institutional and administrative capacity-building. UN ٢٤ - وقدمت المنظمات اﻹقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة دعما لا غنى عنه إلى الجهود الوطنية فيما يتعلق ببناء المؤسسات والقدرة اﻹدارية.
    In addition, the United Nations system should intensify assistance to national efforts to build up needed expertise on water issues among water users and decision makers at all levels, thus increasing their capacity to deal with complex water management questions. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمنظمة اﻷمم المتحدة أن تكثف المساعدة المقدمة إلى الجهود الوطنية لكي تدعم الخبرة اللازمة المتعلقة بمسائل المياه بين مستعملي المياه وصانعي القرارات على جميع المستويات، وبذلك تزيد من قدرتها على التصدي لمسائل إدارة المياه المعقدة.
    19.37 Support to national efforts for rehabilitation of the agriculture, transport and human settlement sectors was rendered to Lebanon during the biennium 1994-1995, in an effort to contribute towards the rehabilitation of that country and to assist it in the process of reconstruction. UN ٩١-٧٣ قُدم الدعم إلى الجهود الوطنية ﻹنعاش قطاعات الزراعة والنقل والمستوطنات البشرية الى لبنان خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، في محاولة تستهدف اﻹسهام في إنعاش ذلك البلد والمساعدة في عملية تعميره.
    19.37 Support to national efforts for rehabilitation of the agriculture, transport and human settlement sectors was rendered to Lebanon during the biennium 1994-1995, in an effort to contribute towards the rehabilitation of that country and to assist it in the process of reconstruction. UN ٩١-٧٣ قُدم الدعم إلى الجهود الوطنية ﻹنعاش قطاعات الزراعة والنقل والمستوطنات البشرية الى لبنان خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، في محاولة تستهدف اﻹسهام في إنعاش ذلك البلد والمساعدة في عملية تعميره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more