The remaining 27 members of the group surrendered to the army. | UN | وقام الأشخاص ال27 الباقون من الجماعة بتسليم أنفسهم إلى الجيش. |
He left his responsibilities, and ran to the army. | Open Subtitles | لقد تخلى عن مَسؤولياتهُ . وذهب إلى الجيش |
In addition, logistical support to the army is still required. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال من اللازم أيضا تقديم الدعم اللوجستي إلى الجيش. |
Credible sources attributed the great majority of these incidents to the military. | UN | ونسبت مصادر موثوق بها ارتكاب اﻷغلبية العظمى من هذه الحوادث إلى الجيش. |
I immediately promulgated that law and the acting Minister of Defence issued an order reintegrating military deserters into the army. | UN | وقد أصدرت على الفور هذا القانون، واتخذ وزير الدفاع المؤقت قرارا بإعادة الجنود الهاربين إلى الجيش. |
In 1994 General Abacha tightened his control of the country in an attempt to quell the mounting unrest and criticism of the army. | UN | وبعد ذلك بأيام قليلة، أحكم الجنرال أباشا سيطرته على البلد في محاولة لتخفيف حدة الاضطرابات والانتقادات الموجهة إلى الجيش. |
In addition, responsibility for cases of torture has often been attributed to the army, as the annex shows. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻷخيرة، كثيراً ما تُنسب إلى الجيش أيضاً حالات تعذيب، على نحو ما يتبين من المرفق. |
Individuals in civilian clothes who did not state their identity but were suspected of belonging to the army | UN | أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش |
In a few cases the sources pointed to the army as the force responsible for the arrest. | UN | وفي بضع حالات أشارت المصادر إلى الجيش بوصفه القوة المسؤولة عن الاعتقال. |
We have now given instructions to the army to pursue them wherever they are. | UN | وقد أصدرنا اﻵن تعليمات إلى الجيش لملاحقتهم أينما ذهبوا. |
The disappearances were attributed to the army, the security services, the gendarmerie, the police, civil defence forces, or the militia. | UN | وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات. |
The disappearances were attributed to the army, the security services, the gendarmerie, the police, civil defence forces, or the militia. | UN | وقد نُسبت حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات. |
The destination of weapons was also a cause for concern, as many were not going to the army. | UN | كما أعرب عن قلقه بشأن وجهة الأسلحة، حيث أن الكثير منها ليس موجها إلى الجيش. |
Some children returned to the army owing to the lack of an effective reintegration programme. | UN | وقد عاد بعض الأطفال إلى الجيش بسبب عدم وجود برنامج فعال لإعادة إدماجهم. |
These violations have been primarily attributed to the army. | UN | وقد نسبت هذه الانتهاكات أساساً إلى الجيش. |
In 1994, she learned that all the files concerning the activities of FMLN members had been transferred to the military. | UN | وفي عام 1994، علِمت بأن جميع الملفات المتعلقة بأنشطة أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد أُحيلت إلى الجيش. |
Looks to me like two in every two dozen or so robots isn't making it to the military. | Open Subtitles | يبدو لى أن إثنين من كل ذرينتين لايذهبون إلى الجيش |
Looks to me like two in every two dozen or so robots isn't making it to the military. | Open Subtitles | يبدو أن إثنين من كل ذرينتين لا يذهبون إلى الجيش |
After the period of detention, they are forced back into the army. | UN | وبعد فترة الاحتجاز، يُجبرون على العودة إلى الجيش. |
Since we are referring to the national army, we should highlight the heroic confrontations of the army with an extremely dangerous terrorist organization in the past three months, an organization equipped with updated weapons and believing in destructive objectives that targeted Lebanon and many other States in the region. | UN | وإذ نشير إلى الجيش الوطني، ينبغي أن نسلط الضوء على المواجهات البطولية التي خاضها الجيش، خلال الأشهر الثلاثة الماضية، مع منظمة إرهابية بالغة الخطورة، وهي منظمة مجهّزة بأسلحة حديثة وتعتنق أهدافا هدامة، كانت تستهدف لبنان ودولا عديدة أخرى في المنطقة. |
Children recruited by the Transitional Federal Government tend to be lured into the military by economic inducements or absorbed during integration of pro-government militias into Transitional Federal Government forces. | UN | وغالبا ما يستدرج الأطفال الذين تجندهم الحكومة الاتحادية الانتقالية للانضمام إلى الجيش بالإغراءات المادية أو يتم استيعابهم خلال عملية إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في القوات الحكومية. |
Yeah, but not everyone who joins the army is sent there. | Open Subtitles | نعم، ولكن لم يرسل كل شخص ينضم إلى الجيش هناك. |
A timetable must be drawn up to meet this important need against the UNAMSIL drawdown plan, which envisages the handover of security to the army and police in sector centre over the next 12 months. | UN | ولا بد من وضع جدول زمني لتلبية هذا الاحتياج الهام إزاء خطة تخفيض البعثة، التي تتوخى تسليم مهام الأمن إلى الجيش والشرطة في القطاع الأوسط على مدى الاثني عشر شهرا القادمة. |