"إلى الحبس" - Translation from Arabic to English

    • confinement
        
    • into custody
        
    • to custody
        
    • in custody
        
    • 'imprisonment
        
    • to jail
        
    • remand
        
    • remanded
        
    • to a term
        
    • to detention
        
    • to custodial
        
    Solitary confinement and deprivation of food are also used as disciplinary measures. UN ويجري اللجوء أيضاً إلى الحبس الانفرادي والحرمان من الغذاء كتدبير تأديبي.
    Furthermore, the Committee urges the State party to include, in its next periodic report, specific and detailed information on the use and the conditions of this solitary confinement. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة ومفصلة عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي والظروف السائدة فيه.
    The inmate's condition can fully be explained as the result of incarceration and solitary confinement. UN ويمكن أن يعزى اعتلال السجينة، بالكامل، إلى الحبس والسجن الانفرادي.
    Bailiff, take Mr. Morris into custody for contempt of court. Open Subtitles مأمور، واتخاذ السيد موريس إلى الحبس بتهمة ازدراء المحكمة.
    It was further alleged that both Lebanese citizens and stateless Palestinians continue to disappear in Lebanon, taken into custody there by Syrian security forces and then transferred to and detained in the Syrian Arab Republic. UN وأُدعي أيضا أن مواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية ما زالوا يختفون في لبنان ويُقتادون إلى الحبس هناك من جانب قوات اﻷمن السورية ثم يُنقلون إلى الجمهورية العربية السورية ويُحتجزون فيها.
    In consequence of the finding, all the accused were returned to custody under a committal order on 24 April 2006 and, on 8 May 2006, brought before the court, which then proceeded on the basis of the prosecution service's record of questioning on arrest flagrante delicto. UN ولذلك فقد أعيد المتهمون إلى الحبس بموجب أمر إحالة في 24 نيسان/أبريل 2006 قبل تقديمهم للمحاكمة في 8 أيار/مايو 2006، استناداً إلى سجل المحضر الذي حرره الادعاء العام بعد توقيفهم بالجرم المشهود.
    He was brought before a magistrate and remanded in custody. UN وقد أحيل إلى قاضٍ جزئي ثم أعيد إلى الحبس.
    Before being taken to solitary confinement, he complained of pain in his kidneys. UN وقبل اقتياده إلى الحبس الانفرادي، اشتكى من ألم في كليتيه.
    Clearly, deliberate political harassment is our daily lot. With complete arbitrariness, at the jailer's whim the prisoners are held in maximum security units or sent to solitary confinement. UN ومن الواضح أن التحرش السياسي المتعمد أصبح قدرنا اليومي وقمة التعسف أن السجناء يجري حبسهم في وحدات الحراسة المشددة أو يرسلون إلى الحبس الانفرادي، رهنا بنزوات السجانين.
    Solitary confinement should remain a measure of last resort, imposed for as short a time as possible, under strict supervision and judicial review. UN وينبغي ألا يُلجأ إلى الحبس الانفرادي إلا عند الضرورة القصوى ولأقصر فترة ممكنة في إطار المراقبة الدقيقة والمراجعة القضائية.
    Furthermore, the use of solitary confinement should be limited as a measure of last resort and for as short a time as possible, under strict supervision and with the possibility of judicial review. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم على أن تتاح إمكانية إجراء مراجعة قضائية.
    Death-row inmates were often not informed when they were due to be executed until they were transferred to solitary confinement, in many cases, a day before. UN وفي أغلب الحالات لا يعلم سجناء عنبر الموت بالموعد المقرر لإعدامهم إلى حين نقلهم إلى الحبس الانفرادي، وكثيراً ما يكون ذلك قبل تنفيذ الإعدام بيوم.
    Solitary confinement should remain a measure of last resort, imposed for as short a time as possible, under strict supervision and judicial review. UN وينبغي ألا يُلجأ إلى الحبس الانفرادي إلا عند الضرورة القصوى ولأقصر فترة ممكنة في إطار المراقبة الدقيقة والمراجعة القضائية.
    Five have never been detained. All persons taken into custody were thus accounted for. UN ولم يجر احتجاز الخمسة قط، وعليه فإن مصير جميع اﻷشخاص الذي اقتيدوا إلى الحبس يكون معروفا.
    On 9 July 1996 the Government replied that Musa Ceylan and Hanife had never been taken into custody. UN وفي ٩ تموز/يوليه ٦٩٩١، ردت الحكومة قائلة إن موسى جيلان وحنيفة لم يُؤخذا إلى الحبس قط.
    The author was taken into custody and detained at Montego Bay for three and a half months. UN وقد اقتيد صاحب البلاغ إلى الحبس واحتجز في مونتيغو بي لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    We can arrange it for the two of you to drive into custody together, and then you can remind him of who you are. Open Subtitles يمكننا ترتيب ذلك لاثنين من أنت أن تدفع إلى الحبس معا، وبعد ذلك يمكنك أن أذكره من أنت.
    Stating that a " revised sentence " would be considered, the Appeals Chamber ordered Aleksovski's immediate return to custody and reserved its judgement on the prosecution's grounds of appeal against the judgement announcing that a written reasoned judgement, including the revised sentence, would be issued in due course. UN وإذ رأت دائرة الاستئناف أنه سيتم النظر في " الحكم الجديد " أمرت بإعادة أليكسوفسكي إلى الحبس على الفور واحتفظت بحقها في إصدار حكمها على أساس الأسباب التي قدمتها النيابة لاستئناف الحكم وأعلنت أنه ستصدر في الوقت المناسب حكما مكتوبا مبررا يتضمن الحكم الجديد.
    Lastly, in another area entirely, he wished to know how the large difference between the number of persons in custody and the number of prosecutions could be explained, if not by an excessive reliance on that form of pre-trial detention. UN وختاما، تطرق إلى موضوع مختلف تماما، وسأل عن سبب الهوة الشاسعة بين عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي وعدد المحاكمات إذا لم يكن تفسيرها الإفراط في اللجوء إلى الحبس الاحتياطي بهذا الشكل.
    At times the mere possession of certain religious literature has given rise to criminal prosecution leading to long-term imprisonment. UN وفي بعض الأحيان، شُرع في ملاحقات جنائية أدت إلى الحبس لفترات طويلة لمجرد امتلاك بعض الأدبيات الدينية.
    I got into this thinking I was just gonna keep things fun, but that led to jail. Open Subtitles لقد علقت في التفكير بشأن إبقاء الأمور مرحة ولكن قادنا هذا إلى الحبس
    It was only upon the transfer to Colombo remand Prison that Mr. Balasingam was allowed family visits. UN ولم يُسمح للسيد بالاسينغام بتلقي زيارات أسرته إلا بعد نقله إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو.
    " In such cases, the penalties for murder or causing injury shall be reduced to a term of imprisonment of no more than three years or less than six months. UN " وفي مثل هذه الحالات، تخفض عقوبة القتل العمد أو الإيذاء إلى الحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو تقل عن ستة أشهر.
    The lack of a clear indication as to what this phrase means has resulted in repeated abuses and the almost systematic recourse to detention pending trial. UN ثم إن عدم وجود تعريف دقيق لهذا الشرط يؤدي إلى اللجوء بشكل شبه منتظم إلى الحبس المؤقت وإلى تكرار التعسفات.
    181. Under article 18 of the Constitution, pretrial detention may be applied only to custodial offences and the place where persons subject to pretrial detention are held must be completely separate from that for those serving a prison sentence. UN 181- وتنص المادة 18 من الدستور على عدم جواز اللجوء إلى الحبس الاحتياطي إلا في حال الجرائم التي تستحق عقوبة الحرمان من الحرية، وأن يكون مكان تنفيذ ذلك الإجراء مختلفاً عن مكان تنفيذ العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more