"إلى الحد الأقصى" - Translation from Arabic to English

    • to maximize
        
    • maximizing
        
    • to the maximum
        
    • to the extent
        
    • maximization
        
    • maximize the
        
    • most responsive to the
        
    • to a maximum
        
    • be maximized
        
    • to maximum
        
    • maximizes
        
    • to make maximum
        
    • to be most
        
    • to its optimal pitch
        
    • maxed out
        
    to maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. UN ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005.
    :: All departments should be encouraged to establish programmes to maximize the use of skills and abilities found among support staff. UN :: ينبغي تشجيع جميع الإدارات على وضع برامج لكي تستغل إلى الحد الأقصى المهارات والقدرات التي يمتلكها موظفو الدعم.
    At the outset, Romania will have to direct inevitably limited development-cooperation resources in such a manner as to maximize their impact. UN ومن البداية سيتعين على رومانيا أن توجه موارد التعاون الإنمائي المحدودة حتما على نحو يزيد أثرها إلى الحد الأقصى.
    maximizing the limited space available is critical. UN ويتسم زيادة المساحة المحدودة المتاحة إلى الحد الأقصى بأهمية حاسمة.
    This represents an increase of two years to the maximum sentences. UN وهذا يمثل زيادة قدرها سنتان إلى الحد الأقصى من العقوبات.
    Efforts should therefore be made to ensure that the work and objectives of the various activities are, to the extent possible, complementary. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة.
    There was recognition of the need to maximize the capacities of regional and subregional mechanisms and institutions for cooperation. UN وقد سلم بضرورة زيادة قدرات آليات ومؤسسات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية إلى الحد الأقصى.
    Wherever possible, efforts should be made to maximize the synergy between the Fund and the Commission. UN وينبغي بذل الجهود، حيثما أمكن، لزيادة التآزر إلى الحد الأقصى بين الصندوق واللجنة.
    The immediate priority is to maximize the impact of all of these initiatives. UN وتتمثل الأولوية الملحة في الوصول بتأثير جميع هذه المبادرات إلى الحد الأقصى.
    Joint implementation of technical assistance activities was pursued to maximize resources and enhance the implementation of activities. UN وجرى السعي إلى التنفيذ المشترك لأنشطة المساعدة التقنية لزيادة الموارد إلى الحد الأقصى وتعزيز تنفيذ الأنشطة.
    Measures taken to maximize local community participation in the planning, implementation and control of primary health-care services UN التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المجتمعات المحلية إلى الحد الأقصى لتخطيط وتنفيذ ومراقبة خدمات الرعاية الصحية الأساسية
    There was an urgent need to increase financing for and the transfer of innovative technologies in order to maximize global agricultural production. UN وثمة حاجة ملحة لزيادة التمويل لتطوير ونقل التكنولوجيات الابتكارية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي العالمي إلى الحد الأقصى.
    maximizing impact requires that the organization take risks in being on the leading edge in its field of expertise, and in working in adverse or unreliable environments. UN ولزيادة التأثير إلى الحد الأقصى يلزم أن تواجه المنظمة مخاطر نظرا لتفوقها في مجال خبرتها ولأنها تعمل في ظروف غير مواتية أو غير موثوقة.
    Some argued for active government management of remittances with the objective of maximizing their development impact. UN ودعا البعض إلى الإدارة الحكومية النشطة للتحويلات بهدف الوصول بتأثيرها على التنمية إلى الحد الأقصى.
    The existing cases are already taxing the resources to the maximum and it is anticipated that this case load will continue to grow. UN وتستنزف الحالات القائمة الموارد إلى الحد الأقصى ومن المتوقع أن يظل عبء العمل في ازدياد.
    Where a public servant learns, in the performance of their duties, of an act of torture, they shall report it immediately; otherwise they shall face up to three years imprisonment and a fine of 15 to 60 days and suspension from office for up to the maximum statutory penalty. UN على الموظف العمومي الذي يصبح على علم بوقوع فعل من أفعال التعذيب، أثناء تأدية واجباته، الإبلاغ عنه فوراً؛ وإلا سيُحكم عليه بعقوبة سجن تصل إلى ثلاث سنوات، وغرامة قيمتها من 15 إلى 60 يوماً ويوقف عن العمل لمدة تصل إلى الحد الأقصى للعقوبة المنطبقة قانوناً.
    Efforts should therefore be made to ensure that the work and objectives of the various activities are, to the extent possible, complementary. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة ذات الصلة.
    A further view was that reference to the objective of maximization of assets should also be included. UN وكان هناك رأي آخر بأن تدرج اشارة إلى الهدف من زيادة الموجودات إلى الحد الأقصى.
    (b) When a formal request for proposals has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified proposer whose proposal is the most responsive to the requirements set forth in the solicitation document. UN (ب) بعد إصدار طلب رسمي يتعلق بالمقترحات، يمنح عقد الشراء لصاحب الاقتراح المؤهل الذي يستوفي اقتراحه إلى الحد الأقصى الشروط المنصوص عليها في وثيقة طلب تقديم العروض.
    Provisions are made for a phased increase in the number of personnel to a maximum of 160 military observers. UN وخصصت اعتمــادات زيــادة عدد المراقبين العسكريين على مراحل إلى الحد اﻷقصى وهو ١٦٠ مراقبا.
    Efficiency and other benefits expected from automation and information technology need to be maximized. UN ويلزم العمل على زيادة الكفاءة وغيرها من الفوائد المتوقعة من التشغيل الآلي وتكنولوجيا المعلومات إلى الحد الأقصى.
    The Secretariat could request Member States to refill the recosting contingency fund to maximum levels along with regular contributions at the start of each biennium. UN ويمكن أن تطلب الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء إعادة ملء صندوق الطوارئ الخاص بإعادة تقدير التكاليف إلى الحد الأقصى إضافة إلى المساهمات العادية في بداية كل فترة من فترات السنتين.
    The European Union is firmly committed to ensuring a development-friendly, sustainable and ambitious outcome for the Doha Development Agenda that maximizes development gains. UN والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بضمان نتيجة ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة لبرنامج الدوحة الإنمائي الذي يضاعف المكاسب الإنمائية إلى الحد الأقصى.
    Our awareness that biases in national economic and social policies can contribute to poverty have led us to strengthen our country's capacity to make maximum use of microfinance and microcredit. UN ووعينا بأن أوجه التحيز في السياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية يمكن أن تسهم في الفقر أدى بنا إلى تعزيز قدرات بلدنا على الاستفادة من الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر إلى الحد الأقصى.
    For the initiative to be most productive and to minimize moral hazard, it should continue to be associated with strong policy performance by the country concerned. UN ومن أجل زيادة عائد المبادرة إلى الحد اﻷقصى وتقليل المخاطر المعنوية إلى الحد اﻷدنى ينبغي ربطها باستمرار بقوة اﻷداء السياسي للبلد المعني.
    90. In several respects the World Health Organization (WHO) represents a unique global resource for the international community, but its vast potential is yet to be realized to its optimal pitch. UN ٩٠ - تمثل منظمة الصحة العالمية من عدة وجوه موردا عالميا فريدا من نوعه للمجتمع الدولي، غير أنه لم يتم بعد تحقيق إمكاناتها الواسعة إلى الحد اﻷقصى .
    Price maxed out her credit on a huge order with her diamond supplier. Open Subtitles وصلت إلى الحد الأقصى في بطاقتها الائتمانية على طلبية ضخمة مع مزودها للألماس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more