"إلى الحد الأمثل" - Translation from Arabic to English

    • to optimize
        
    • optimized
        
    • optimizing
        
    • optimization
        
    • optimize the
        
    • to make optimal
        
    :: to optimize the organization, operation and management of health providers: integrated network UN :: الوصول إلى الحد الأمثل في تنظيم وعمل وإدارة مقدمي الخدمات الصحية: إنشاء شبكة متكاملة
    Their function is to provide contractors with knowledge and strategies to optimize the work situation of the disabled person. UN ومهمة المدرسين هي توفير الاستراتيجيات للمتعاقدين من أجل تحسين ظروف العمل للشخص المعاق إلى الحد الأمثل.
    It encouraged the Commission to strengthen communication and cooperation with other bodies in the field of international law and to optimize its working methods and improve its efficiency. UN كما يشجِّع اللجنة على تدعيم الاتصال والتعاون مع سائر الهيئات العاملة في ميدان القانون الدولي بغية الوصول بطرائق عملها إلى الحد الأمثل فضلاً عن تحسين كفاءتها.
    The Advisory Committee was informed that the transfer has optimized management and operational efficiencies. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا النقل أدى إلى رفع الكفاءة الإدارية والتشغيلية إلى الحد الأمثل.
    The Bulgarian Government has developed a clear-cut national strategy to meet the criteria for NATO membership, based on a comprehensive national programme of preparation, which is being updated and optimized. UN وقد وضعت الحكومة البلغارية استراتيجية وطنية واضحة لتلبية المعايير المحددة لعضوية منظمة حلف شمال الأطلسي استنادا إلى برنامج تحضيري وطني شامل يجري تحديثه وتطويره إلى الحد الأمثل.
    A. Proposed approach for optimizing shared service centres UN ألف - نهج مقترح لرفع مستوى مراكز الخدمات المشتركة إلى الحد الأمثل
    No optimization technique can be easily applied in such a pragmatic context. UN وفي مثل هذا السياق العملي، لا يمكن بسهولة أن يؤخذ بأسلوب الوصول إلى الحد الأمثل.
    The Advisory Committee recognizes the importance of aligning the filing eligibility criteria with the Organization's risk profile in order to optimize the effectiveness of the programme and to control its overall costs. UN وتسلِّم اللجنة الاستشارية بأهمية توافق معايير التكليف بتقديم الإقرارات مع نمط مخاطر المنظمة من أجل تحسين فعالية البرنامج إلى الحد الأمثل وضبط تكاليفه الإجمالية.
    A centralized system of boards would allow for more strategic deployment of staff; the boards would review each compendium of positions and the pool of applicants and make selection recommendations with a view to optimize the staffing decisions. UN ويسمح نظام مركزي للمجالس بنشر الموظفين بشكل استراتيجي أكثر؛ وتستعرض المجالس خلاصة كل وظيفة من الوظائف ومجمّع مقدمي الطلبات وتقدم توصيات بشأن الاختيار، بهدف تحسين قرارات التوظيف إلى الحد الأمثل.
    We are pleased to report that we are concentrating our efforts on cooperation and the avoidance of duplication of work in order to optimize the use of relatively scarce resources. UN ويسرنا أن نفيد بأننا نركز جهودنا على التعاون وتجنب الازدواجية في العمل بقصد الاستفادة إلى الحد الأمثل من الموارد المتاحة الشحيحة نسبيا.
    Nicaragua shares the interest of all Member States in strengthening our Organization so as to optimize its work in the maintenance of international peace and security, conflict prevention, the promotion of sustainable development and the battle against poverty. UN وتشاطر نيكاراغوا جميع الدول الأعضاء اهتمامها بتعزيز منظمتنا من أجل الارتقاء إلى الحد الأمثل بعملها في صون السلام والأمن الدوليين، ومنع نشوب الصراعات، وتعزيز التنمية المستدامة، والحرب على الفقر.
    Furthermore, cooperation between the United Nations and other actors in the field should be pursued in order to optimize support resources. UN وفضلا عن ذلك لا بد من تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والفاعلين الآخرين في الميدان من أجل الاستفادة من موارد الدعم إلى الحد الأمثل.
    Furthermore, cooperation between the United Nations and other actors in the field should be pursued in order to optimize support resources. UN ودعت إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف الفاعلين في الميدان من أجل زيادة الاستفادة من موارد الدعم إلى الحد الأمثل.
    Different parameters, such as time, mass, orbital corrections and maximum deviation, will be optimized. UN وسيجري الوصول إلى الحد الأمثل بالبارامترات المختلفة، كالوقت والكتلة والتصويبات المدارية ودرجة الانحراف القصوى.
    In the process of ethylene production, the raw material structure should be optimized and ethylene cracking furnaces should be retrofitted with advanced technology. UN وفي عملية إنتاج الإيثيلين، يجب الوصول بتركيب المادة الخام إلى الحد الأمثل مع التجهيز الرجعي لأفران تكسير الإيثيلين.
    Additionally, the Seismic Aftershock Monitoring System has been optimized and work on the development of a concept of operations for continuation period techniques has been carried out. UN وجرى، فضلا عن ذلك، الارتقاء إلى الحد الأمثل بقدرات نظام رصد الهزات السيزمية اللاحقة وأُنجز العمل المتعلّق بوضع مفهوم للعمليات الخاصة بتقنيات فترة المواصلة.
    61. The Board recommends that UNRWA evaluate headquarters operating costs with a view to further optimizing efficiency and effectiveness. UN 61 - ويوصي المجلس بأن يقيّم الأونروا تكاليف تشغيل المقر بغية زيادة تحسين الكفاءة والفعالية إلى الحد الأمثل.
    This commitment has led Ecuador to be chosen as an example for the implementation of innovative models, with the goal of optimizing the assistance and the quality of the country's response. UN وهذا الالتزام أدى إلى اختيار إكوادور كمثال لتنفيذ النماذج المبتكرة، بهدف رفع مستوى المساعدة ونوعية استجابة البلد إلى الحد الأمثل.
    The Committee concludes that the Administration should undertake a thorough review of all acquisitions and replacements of vehicles and information technology equipment with a view to optimizing the stocks and improving inventory control and reporting. UN تخلص اللجنة إلى ضرورة أن تجرى الإدارة استعراضا شاملا لجميع المقتنيات من المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وعمليات استبدالها بهدف الوصول إلى الحد الأمثل للمخزونات ذات الصلة وتحسين الرقابة عليها والإبلاغ عنها.
    120. Shipping. Satellite remote sensing technologies are increasingly being used for fleet navigation optimization. UN 120 - النقل البحري - يتزايد استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد بالسواتل لتحسين ملاحة أساطيل السفن إلى الحد الأمثل.
    This figure is the maximum attainable efficiency assumed under regular and fulfilled operational conditions but may be ambitious if taking into account the inevitable collaboration (working together) of the demining teams with the re-survey teams to accomplish the outstanding and priority task which is to make optimal area reduction. UN وهذا الرقم هو الحد الأقصى للكفاءة التي يمكن بلوغها في ظل ظروف التشغيل العادية والمستوفاة ولكنه رقم طموح بالنظر إلى حتمية التعاون (العمل معاً) بين أفرقة إزالة الألغام وأفرقة إعادة المسح لإنجاز المهمة المعلقة ذات الأولوية وهي خفض المساحات إلى الحد الأمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more