"إلى الحد من العنف" - Translation from Arabic to English

    • to reduce violence
        
    • violence reduction
        
    • to prevent violence
        
    As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. UN ويقترح هذا البرنامج تدبيراً عملياً يتمثل في وضع برنامج مشترك بين الوكالات يهدف إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    In addition, while the protection of civilians is not always the priority or a key objective of stabilization strategies, such strategies may seek to reduce violence and instability. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حين لا تشكل حماية المدنيين دائما أولوية لاستراتيجيات تحقيق الاستقرار أو هدفا من أهدافها الرئيسية، فإن هذه الاستراتيجيات قد تسعى إلى الحد من العنف وانعدام الاستقرار.
    Australia had launched a national plan to reduce violence against women that sought to raise awareness of violence in the community and address the needs of children exposed to domestic violence. UN وقالت إن أستراليا أطلقت خطة عمل ترمي إلى الحد من العنف ضد المرأة، وأنها تسعى إلى تعزيز الوعي بالعنف في المجتمع المحلي وإلى التصدّي لاحتياجات الأطفال المعرّضين للعنف الأسري.
    Mexico expressed its belief that the new inter-institutional programme to reduce violence against women would provide a good basis to prevent violence against women, protect and support victims and bring perpetrators to justice. UN وأعربت المكسيك عن اعتقادها بأن البرنامج الجديد المشترك بين المؤسسات الرامي إلى الحد من العنف ضد المرأة سيوفر أساساً جيداً لمنع ممارسة العنف ضد المرأة ولحماية الضحايا ودعمهم وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Transition from disarmament, demobilization and reintegration to community violence reduction UN الانتقال من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الحد من العنف داخل المجتمعات المحلية
    Iceland commended Finland for its comprehensive approach to reduce violence against women, including domestic violence and human trafficking by means of the National Action Plan to reduce violence against Women. UN وأشادت آيسلندا بفنلندا لنهجها الشامل من أجل الحد من ممارسة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص، عن طريق خطة العمل الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    77. An interdepartmental programme to reduce violence against women has been formulated for the period from 2010 to 2015. UN 77- ووُضع برنامج مشترك بين الإدارات للفترة من 2010 إلى 2015 يهدف إلى الحد من العنف ضد النساء.
    Most recently, in the United Republic of Tanzania, a national survey on violence against children spurred Government commitment to develop a national action plan to reduce violence against children and support survivors. UN وفي الآونة الأخيرة، في جمهورية تنزانيا المتحدة، دفعت دراسة استقصائية وطنية عن العنف ضد الأطفال الحكومة إلى الالتزام بوضع خطة عمل وطنية تهدف إلى الحد من العنف ضد الأطفال ودعم الناجين منه.
    The project will aim to reduce violence against women by addressing issues relating to sexual violence and abuse and to ensure protection, the legal means to fight abuse and access by victims to the justice system. UN ويهدف هذا المشروع إلى الحد من العنف ضد المرأة بمعالجة قضايا ترتبط بالعنف والاعتداء الجنسين، وتأمين الحماية والوسائل القانونية اللازمة للتصدي للاعتداءات، وكفالة سبل لجوء الضحايا إلى القضاء.
    To be effective, the development of approaches targeted to reduce violence and misconduct needs to incorporate the diverse cultural needs of the offenders. UN ولتحقيق الفعالية، تدعو الحاجة إلى أن يتضمن وضع النُهج الرامية إلى الحد من العنف وسوء السلوك الاحتياجات الثقافية المختلفة للجناة.
    The National Plan to reduce violence against Women and their Children will be a series of four three-year action plans to coordinate the effort to reduce violence against women and their children. UN وستنفذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها في سلسلة من خطط العمل مدة الواحدة ثلاث سنوات من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة وأطفالها.
    12. Continue enforcing measures to reduce violence against women (Chile); UN 12- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء (شيلي)؛
    (c) The Safe School Programme, aimed to reduce violence on and off school premises, introduced in 2007; and UN (ج) اعتماد برنامج المدارس الآمنة في عام 2007 يهدف إلى الحد من العنف داخل وخارج المرافق المدرسية؛
    90.9. Accepted 18. As regards the Action Plan to reduce violence against Women, a cross-sectoral civil servant working group coordinates and promotes the prevention of violence in close relationships and family comprehensively. UN 18- فيما يتعلق بخطة العمل الرامية إلى الحد من العنف الممارس ضد المرأة، يقوم فريق عامل شامل لقطاعات الخدمة المدنية بتنسيق وتعزيز منع العنف في إطار العلاقات الحميمة وفي إطار الأسرة بشكل عام.
    10. In respect to domestic violence, the delegation stated that the Action Plan to reduce violence against women for the period of 2010-2015 promoted the prevention of violence, victim protection and support, as well as bringing offenders to justice. UN 10- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أكد الوفد أن خطة العمل الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء للفترة 2010-2015 عززت منع العنف وحماية الضحايا ودعمهم، إلى جانب تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The national plan to reduce violence against women and their children (2010 - 2022) was launched to assist in informing future strategies to prevent violence against women. UN وقد أطلقت الخطـة الوطنيـة الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.
    The national plan to reduce violence against women and their children (2010 - 2022) was launched to assist in informing future strategies to prevent violence against women. UN وقد أطلقت الخطة الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.
    The programme " Chile acoge " ( " Chile embraces " ) sought to reduce violence against women by paying more attention to the victims and to prevention in children and adolescents. UN وسعى برنامج ( " شيلي تحتضن " ) إلى الحد من العنف بالمرأة بزيادة الاهتمام بالضحايا وبجهود الوقاية في أوساط الأطفال والمراهقين.
    33. The Bahamas commended Costa Rica for the establishment of CIIDDHH, measures to secure vulnerable groups' access to justice and efforts to reduce violence against women. UN 33- وهنأت جزر الباهاما كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها وعلى التدابير المتخذة لضمان وصول المجموعات المستضعفة إلى القضاء وعلى الجهود الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة.
    In Honduras, UNDP supported the integration of armed violence reduction efforts into a broader national policy on citizen security and peaceful coexistence. UN وفي هندوراس، دعم البرنامج الإنمائي إدماج الجهود الرامية إلى الحد من العنف المسلح في سياسة وطنية أوسع نطاقا في ما يتعلق بأمن المواطنين والتعايش السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more