"إلى الحرص" - Translation from Arabic to English

    • to ensure
        
    • concern
        
    • that the
        
    • ensuring
        
    The European Union therefore attached great importance to the common system, the purpose of which was to ensure consistency in the conditions of employment in the system as a whole, although at the same time it must be made more flexible. UN ويهدف هذا النظام إلى الحرص على اتساق شروط التوظيف في كل المنظمات، ويجب في نفس الوقت أن يتحلى بالمرونة الكافية.
    I call on every Ivorian woman and man, whatever their political position, to ensure respect for our Constitution. UN وإني أدعو الإيفواريات والإيفواريين، من كل الاتجاهات الفكرية، إلى الحرص على احترام دستورنا.
    The Committee cautions States parties to ensure that migrant workers and members of their families are not expelled while their claim is being considered. UN وتنبه اللجنة الدول الأطراف إلى الحرص على ألا يُطرد العمال المهاجرون وأفراد أسرهم أثناء النظر في طلباتهم.
    The Committee also urges the State party to ensure that article 13 of Act No. 18026 is applied in accordance with the definition of victim contained in article 24, paragraph 1, of the Convention. UN وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف كذلك إلى الحرص على تطبيق المادة 13 من القانون 18026 على نحو يتفق مع تعريف الضحية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية.
    The Unit has endeavored to ensure meetings start on time and that officeholders are well prepared. UN وقد سعت الوحدة جاهدة إلى الحرص على بدأ الاجتماعات في وقتها وعلى حسن استعداد مسؤولي المكاتب.
    The Committee also urges the State party to ensure that article 13 of Act No. 18026 is applied in accordance with the definition of victim contained in article 24, paragraph 1, of the Convention. UN وتدعو اللجنةُ الدولة الطرف كذلك إلى الحرص على تطبيق المادة 13 من القانون 18026 على نحو يتفق مع تعريف الضحية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية.
    The Committee calls on the State party to ensure that the new framework to be adopted has the effect of encouraging the reporting of acts of racial discrimination and takes account of these factors. UN فتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الحرص على أن يكون الإطار الجديد المزمع اعتماده إطاراً يشجّع على التبليغ عن الأعمال التي تنطوي على تمييز عنصري وعلى أن يأخذ هذه العوامل بعين الاعتبار.
    In general terms, the European Union's proposals were designed to ensure that the structure of contributions would become more equitable and fair for all Member States. UN وترمي مقترحات الاتحاد اﻷوروبي بصفة عامة إلى الحرص على أن يصبح هيكل الاشتراكات أكثر عدلا وإنصافا لجميع الدول اﻷعضاء.
    He urged all those responsible, whether in France or New Caledonia, for each upcoming vote on self-determination to ensure that the processes were free, fair, credible and transparent. UN ودعا أيضا جميع المسؤولين، في فرنسا وكاليدونيا الجديدة على حد سواء، عن كل انتخاب من الانتخابات المقبلة بشأن تقرير المصير، إلى الحرص على أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية.
    Of particular note was the recommendation to ensure that a diversity of history textbooks and additional materials and resources be made available to teachers and students. UN وتجدر الإشارة إلى التوصية التي تدعو إلى الحرص على توفير مجموعة متنوعة من كتب التاريخ المدرسية والمواد والموارد الإضافية للمدرسين والطلاب.
    The Committee calls upon the State party to ensure that personal status laws guarantee the freedom of religion to everyone, in line with article 14 of the Constitution without discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الحرص على أن تكفل قوانين الأحوال الشخصية حرية الدين للجميع دون تمييز، تماشياً مع المادة 14 من الدستور.
    53. The objective of the Bill is to ensure respect for the rights and freedoms of persons with disabilities. UN 53- وعلاوة على ذلك، يهدف هذا النص إلى الحرص على احترام حقوق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    43. We call on governments to ensure that the corporate sector is effectively taxed. UN 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً.
    43. We call on governments to ensure that the corporate sector is effectively taxed. UN 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً.
    14. The Committee calls upon the State party to ensure that the nomination procedure for Commissioners fully guarantee their independence in accordance with the Paris Principles. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الحرص على أن يكفل إجراء ترشيح أعضاء اللجنة استقلاليتهم الكاملة وفقاً لمبادئ باريس.
    Two speakers expressed concern regarding the presentation of inaccurate information in the report and called on the Board to ensure that its annual report took into consideration information primarily provided by Governments and to maintain a dialogue with Governments. UN وأعرب متكلّمان عن شواغل بشأن عرض معلومات غير دقيقة في التقرير، ودعيا الهيئة إلى الحرص في تقريرها السنوي على مراعاة المعلومات التي تقدمها الحكومات في المقام الأول وإلى مواصلة الحوار مع الحكومات.
    It was cautioned, therefore, that the provisions regarding specifications in open framework agreements should be sufficiently precise to ensure that the result was indeed a framework agreement and not a suppliers' list. UN ولذلك، دعي إلى الحرص على أن تكون الأحكام المتعلقة بالمواصفات في الاتفاقات الإطارية المفتوحة دقيقة بما فيه الكفاية لضمان أن تكون النتيجة اتفاقا إطاريا بحق، لا قائمة مورّدين.
    In this general recommendation, the Committee further called upon States to ensure that particular groups of noncitizens were not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that might exist for longterm or permanent residents. UN وفي هذه التوصية العامة، تدعو اللجنة الدول كذلك إلى الحرص على ألاّ تتعرض فئات معينة من غير مواطنيها للتمييز فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو التجنس وإيلاء الانتباه الواجب للعوائق المحتملة التي قد تحول دون تجنس المقيمين فترة طويلة أو بصفة دائمة.
    The policy paper was, indeed, being prepared, and any delay was attributable to the concern to set out the implications as clearly as possible. UN وقال إنه يجري بالفعل إعداد ورقة عن السياسة، وإن تأخر صدورها يرجع إلى الحرص على تبيان اﻵثار المترتبة بأوضح ما يمكن.
    The Government of the Sudan has provided no satisfactory explanation for this apparent penchant for ensuring that its white helicopters remain completely bare of elements identifying them as military aircraft. UN ولم تقدم حكومة السودان أي تفسير مرض لهذه النزعة الواضحة إلى الحرص على عدم وضع أي علامات على مروحياتها البيضاء تدل على أنها طائرات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more