So it is an utter distortion to say that this body has no access to the truth. | UN | فإذن من التشويه الكلي أن يقال إن هذه الهيئة ليست لها وسيلة للتوصل إلى الحقيقة. |
The way you wouldn't let go until you got to the truth. | Open Subtitles | الطريقة انك لن ندعها تفلت من أيدينا حتى وصلت إلى الحقيقة. |
Look, I know it's frustrating, working so hard and feeling like you're no closer to the truth. | Open Subtitles | انظري ، أعلم أن الأمر مُحبط العمل بجد والشعور بأنكِ قريبة من الوصول إلى الحقيقة |
Measures to ensure justice and accountability, and access to truth, must therefore remain part of Myanmar's reform agenda. | UN | وبناءً عليه، يجب أن تبقى إجراءات ضمان العدالة والمساءلة والوصول إلى الحقيقة جزءاً من جدول أعمال ميانمار الإصلاحي. |
I invite you to return to the path of God, the prophets and the people of the world, as well as to truth and justice. | UN | إنني أدعوكم إلى العودة إلى طريق الله والأنبياء وشعوب العالم، وكذلك العودة إلى الحقيقة والعدالة. |
That's a powerful serum which will shock him back to reality. | Open Subtitles | ذلك مصل قوى سيصدمه بقوة ليعود إلى الحقيقة |
It did, however, point to the fact that a woman's education was the key to the future education of her children. | UN | بيد أنها تشير إلى الحقيقة القائلة بأن تعليم المرأة عامل رئيسي في تعليم أطفالها في المستقبل. |
Why she would suddenly happen into your life when you are closer than ever to the truth. | Open Subtitles | بإنّها تحدث فجأة إلى حياتك عندما أنت أقرب أكثر من أي وقت مضى إلى الحقيقة. |
Nothing could be closer to the truth than the Secretary-General's observation that | UN | ولا يمكن أن يكون أقرب إلى الحقيقة من ملاحظة اﻷمين العام أنه |
The representative of Eritrea said that this body does not have access to the truth. | UN | وذكر ممثل إريتريا أن هذه الهيئة ليس لها سبيل إلى التوصل إلى الحقيقة. |
The international community can have access to the truth. | UN | والمجتمع الدولي يمكن أن يصل إلى الحقيقة. |
No one religion can claim monopoly and say that it is the only way to the truth. | UN | ولا يمكن لأي دين أن يدّعي الاحتكار ويقول إنه الطريق الوحيد إلى الحقيقة. |
In spite of the imperial monopoly over information, peoples always get to the truth. | UN | وبالرغم من الاحتكار الاستعماري للإعلام، فإن الشعوب تتوصل دائما إلى الحقيقة. |
They look to the truth: mothers weeping, siblings in fear, futures destroyed, human security obliterated. | UN | هم ينظرون إلى الحقيقة: أمهات باكيات وأقارب يتملكهم الخوف ومستقبل مدمر وأمن بشري لم يعد له أثر على الإطلاق. |
I did it'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك لمساعدة فرانك للوصول إلى الحقيقة هذا شيء صحيح |
I need to know that I can come home to the truth. | Open Subtitles | أريد أن أعرف أنه يمكنني أن أعود للمنزل إلى الحقيقة |
All of these victims have a legitimate aspiration to truth, justice, and integral | UN | ولهؤلاء الضحايا جميعهم تطلُّعٌ مشروع إلى الحقيقة والعدالة والجبر الكامل؛ والحصول على ضمانات بعدم التكرار. |
We just try to bring people closer to God. That's the only road to truth. | Open Subtitles | نحن فقط نحاول أن نقرّب الناس إلى الله هذا هو الطريق الوحيد إلى الحقيقة |
79. Honduras recognized the legal and institutional framework providing access to truth, justice and reparations; transitional justice mechanisms; and legislation on peace and reparations. | UN | 79- وأقرت هندوراس بالإطار القانوني والمؤسسي الذي يوفر سبل الوصول إلى الحقيقة والعدالة والتعويض؛ وبآليات العدالة الانتقالية؛ وبالتشريعات المتعلِّقة بعملية السلام والتعويضات. |
That assumption appears to be closer to reality. | UN | إن هذا الافتراض يبدو أقرب إلى الحقيقة. |
It also decided to draw the attention of the General Assembly to the fact that the current level of the margin was 3.9 percentage points below the desirable midpoint of 115. | UN | وقررت اللجنة أيضا توجيه أنظار الجمعية العامة إلى الحقيقة المتمثلة في أن المستوى الراهن للهامش يقل بمقدار 3.9 من نقاط النسبة المئوية عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115. |
The Court added that invocation of the truth by the accused " did not constitute a valid defence " and, in any case, " no proof of any such truth of the imputation had been presented " . | UN | وأضافت المحكمة أن حجة سعي المتهم إلى الحقيقة " لا تشكّل دفاعاً مقبولاً " وأنه لم يقدم بأي حال من الأحوال " دليلاً على حقيقة ما ادعاه " . |
We'll get to the bottom of this eventually. | Open Subtitles | تعرفين أننا سنتوصل إلى الحقيقة في النهاية |
There had certainly been moments of tension, but it was especially in such heated discussions that the truth could be found. | UN | وكانت هناك بالتأكيد لحظات من التوتر، لكنه لا يمكن التوصل إلى الحقيقة إلا في مثل هذه المناقشات الساخنة. |
Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. | UN | ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة. |