"إلى الخبرة المكتسبة في" - Translation from Arabic to English

    • the experience gained in
        
    • experience in
        
    • the experience of
        
    • to the experience
        
    • experience with
        
    • the experience acquired in
        
    A provision of $40,000 is proposed for overtime of local staff, based on the experience gained in 1999. UN وهناك اقتراح برصد مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للعمل اﻹضافي الخاص بالموظفين المحليين استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٩.
    the experience gained in Germany, on the territory of the former German Democratic Republic, was specifically mentioned in this context. UN وأشير تحديدا في هذا السياق إلى الخبرة المكتسبة في ألمانيا في أراضي الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    An internal ITC Working Group has examined the enterprise approach based on the experience gained in applying the detailed guidelines issued in 1987. UN قام فريق عامل داخلي لمركز التجارة الدولية بدراسة النهج القائم على أساس المؤسسات استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق المبادئ التوجيهية المفصلة التي صدرت في عـــــام ١٩٨٧.
    On the basis of experience in funding such missions, a provision of $75,000, at the maintenance level, is requested. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    The manual will be revised based on the experience of the GEO processes in the three cities. UN وسيتم تنقيح الدليل استناداً إلى الخبرة المكتسبة في عمليات توقعات البيئة العالمية بشأن المدن الثلاثة.
    Conceptual issues on the justiciability of economic, social and cultural rights, with particular reference to the experience gained in recent years from the application of universal, regional and national human rights instruments and mechanisms; UN `2` القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and will continue to advocate equity, social justice, inclusion and participation as the guiding social development principles. UN وسيستند هذا البرنامج الفرعي إلى الخبرة المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيواصل الدعوة إلى المساواة والعدالة الاجتماعية والإدماج والمشاركة باعتبارها مبادئ يُسترشد بها في التنمية الاجتماعية.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and will continue to advocate equity, social justice, inclusion and participation as the guiding social development principles. UN وسيستند هذا البرنامج الفرعي إلى الخبرة المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيواصل الدعوة إلى المساواة والعدالة الاجتماعية والإدماج والمشاركة باعتبارها مبادئ يُسترشد بها في التنمية الاجتماعية.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and will continue to advocate equity, social justice, inclusion and participation as the guiding social development principles. UN وسيستند البرنامج الفرعي إلى الخبرة المكتسبة في فترات السنتين السابقة، ويواصل الدعوة إلى المساواة والعدالة الاجتماعية والشمولية والمشاركة باعتبارها المبادئ المرشدة للتنمية الاجتماعية.
    Subsequently, CCPOQ decided to convene an inter-agency workshop to review the interpretation of the programme approach on the basis of the experience gained in the implementation of the concept and to develop operational guidelines for the application of the monitoring and evaluation methodology. UN وبعد ذلك قررت اللجنة عقد حلقة عمل مشتركة بين الوكالات لاستعراض تفسير النهج البرنامجي استنادا إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ المفهوم ولوضع مبادئ توجيهية تنفيذية لتطبيق منهجية الرصد والتقييم.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and will continue to advocate equity, social justice, inclusion and participation as the guiding social development principles. UN وسيستند البرنامج الفرعي إلى الخبرة المكتسبة في فترات السنتين السابقة، ويواصل الدعوة إلى المساواة والعدالة الاجتماعية والشمولية والمشاركة باعتبارها المبادئ المرشدة للتنمية الاجتماعية.
    In that case, and on the basis of the experience gained in Entebbe, the need and justification for and the description of the newly proposed centres would be presented for Member States' consideration. UN وفي تلك الحالة، واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في عنتيبي، ستعرض على نظر الدول الأعضاء الحاجة إلى المراكز المقترحة الجديدة وتبريرها وتوصيفها.
    The reclassification would strengthen Executive Office administration of the financial resources of the Department as a whole, based on the experience gained in the biennium 2000-2001 and taking into account the complexity of the responsibilities. UN ومن شأن عملية إعادة التصنيف تعزيز اضطلاع المكتب التنفيذي بإدارة الموارد المالية للإدارة بكاملها، استنادا إلى الخبرة المكتسبة في فترة السنتين 2000-2001 ومع مراعاة التعقيد في المسؤوليات.
    Conceptual issues on the justiciability of economic, social and cultural rights, with particular reference to the experience gained in recent years from the application of universal, regional and national human rights instruments and mechanisms; UN `2` القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    (ii) Conceptual issues on the justiciability of economic, social and cultural rights, with particular reference to the experience gained in recent years from the application of universal, regional and national human rights instruments and mechanisms; UN `2 ' القضايا المفاهيمية المتعلقة بأهلية المحاكم للنظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع الإشارة بصفة خاصة إلى الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة من خلال تطبيق الصكوك والآليات العالمية والإقليمية والوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    On the basis of the experience gained in Central America, we do unhesitatingly recommend using regional organizations for mine clearance, an area in which we might strengthen ties of cooperation, although we feel that there must be close coordination with the world Organization as well. UN وإننا استنادا إلى الخبرة المكتسبة في أمريكا الوسطى، نوصى بلا تردد بالاستعانة بالمنظمات اﻹقليمية في إزالة اﻷلغام، وهو مجال يصح أن ندعم فيه أواصر التعاون، وإن كنا نشعر أنه يجب أن يكون هناك تعاون وثيق كذلك مع المنظمة العالمية.
    On the basis of experience in funding such missions, a provision of $75,000, at the maintenance level, is requested. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    Based on the experience in 2002, a provision of $20,000 is also made for the overtime of local staff. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام 2002، خُصص مبلغ قدره 000 20 دولار لتغطية الأجر الإضافي للموظفين المحليين.
    Based on the experience of the first year and following the preference indicated during meetings of the IRG, the agenda for country visits included preparation time for coordination before the beginning of the meetings as well as longer debriefing sessions at the end of the visit where possible. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في السنة الأولى وعملا بالخيار المفضَّل الذي أشِير إليه خلال اجتماعات فريق الاستعراض، تضمَّن جدول أعمال الزيارات القطرية فترة زمنية لإعداد العدّة للتنسيق قبل بدء الاجتماعات، فضلاً عن تمديد فترات جلسات الإحاطة في نهاية الزيارة حيثما كان ذلك ممكناً.
    Reduced provision of $100,000 for commercial freight and cartage derives from the projected average monthly cost of $8,300 and is based on experience with mission expenditure. UN والاعتماد المنخفض البالغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار، تحت بند الشحن والنقل التجاريين، ناشئ عن متوسط التكاليف الشهرية المتوقعة وقدرها ٣٠٠ ٨ دولار، وهو يستند أيضا إلى الخبرة المكتسبة في ما يتعلق بنفقات البعثة.
    The view was that a holistic approach was needed and could draw from the experience acquired in the context of maritime transport security; UN وقد رأت أن من اللازم اتباع نهج كلي يمكن أن يستند إلى الخبرة المكتسبة في سياق أمن النقل البحري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more