"إلى الخدمات الصحية في" - Translation from Arabic to English

    • to health services in
        
    • to health services on
        
    • to the health services
        
    Improvements in sanitation and greater accessibility to health services in urban areas may account for these differences in mortality rates. UN ولعل هذا الاختلاف في معدلات الوفيات راجع إلى تحسن الأحوال الصحية وإمكان الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية.
    Access to health services in less than 30 minutes has reached 74 per cent. UN وبلغ معدل الوصول إلى الخدمات الصحية في أقل من 30 دقيقة 74 في المائة.
    The Brazilian State provides access to health services in the cases of termination of pregnancy allowed by the legislation and by decision of the Supreme Court. UN فالدولة البرازيلية تتيح الوصول إلى الخدمات الصحية في حالات إنهاء الحمل المسموح بها بموجب التشريع وبقرار من المحكمة العليا.
    The Public Health Act was amended in 1996 to allow for better access to health services in sparsely populated areas and particular inner-city clinics. UN ٢٣٦- وعُدﱢل قانون الصحة العامة في عام ٦٩٩١ ليسمح بالوصول اﻷفضل إلى الخدمات الصحية في المناطق ذات الكثافة السكانية القليلة ومستوصفات محددة داخل المدينة.
    118. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to reduce the infant mortality rate and the under—five mortality rate, it is still concerned about the prevalence of malnutrition and high rates of maternal mortality, as well as the limited access to health services on remote islands. UN ٨١١- ومع أن اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة فإن القلق يظل يساورها بسبب انتشار سوء التغذية وارتفاع معدلات الوفيات بين الوالدات فضلاً عن محدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في الجزر النائية.
    209. Within the specific policies the fundamental aim is to secure maximum access to the health services against a background of the modernization and reform of the system. UN 209- إن الهدف الأساسي في إطار السياسات المحددة هو تحقيق أقصى قدر من الوصول إلى الخدمات الصحية في سياق تحديث وإصلاح النظام الصحي.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in some island communities; poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in remote areas. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم كفاية عدد العاملين المدربين في مجال الصحة؛ والتفاوتات الكبيرة في توزيع المهنيين الصحيين بين المجتمعات المحلية، ومحدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في بعض المجتمعات المحلية الجزرية؛ وسوء الصرف الصحي، وضعف إمكانية الحصول على مياه الشرب النقية لا سيما في المناطق النائية.
    Other concerns of Amerindian women include the underage prostitution of Amerindian girls and lack of equal education opportunities, inadequate access to land, low economic status, inadequate access to health services in emergencies, poverty, poor diet and nutrition and rape. UN ومن الشواغل الأخرى للمرأة الأمريكية الهندية بغاء الفتيات القصَّر وعدم وجود فرص متساوية للتعليم، وعدم توفر إمكانية الحصول على الأراضي بشكل كاف، وتدني الوضع الاقتصادي، وعدم تكافؤ سبل الوصول إلى الخدمات الصحية في حالات الطوارئ، والفقر، وضعف الأغذية والتغذية، والاغتصاب.
    The Committee also remains concerned that access to health services in the rural areas is limited, and that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood and infectious diseases, diarrhoea and malnutrition. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لمحدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الريفية ولاستمرار تعرض بقاء الأطفال ونموهم في الدولة الطرف للخطر بسبب أمراض الطفولة المبكرة والأمراض المعدية والإسهال وسوء التغذية.
    This highlights better access to health services in urban areas (NSO, 2000a). UN وهذا يسلط الضوء على ما اضطلع به من تحسين الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الحضرية (مكتب الإحصاءات الوطني، 2000).
    For example, improving health facilities' access to clean, renewable sources of energy could reduce emissions related to buildings as well as expanding access to health services in energy-poor developing countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين إمكانية إيصال مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة إلى المرافق الصحية يمكن أن يؤدي إلى الحد من الانبعاثات المتصلة بالمباني فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية في البلدان النامية التي تفتقر إلى الطاقة.
    Redouble its efforts to ensure access to health services in the country (Ethiopia); UN 121-132- مضاعفة جهودها لضمان الوصول إلى الخدمات الصحية في البلاد (إثيوبيا)؛
    291. While the Committee notes the State party’s efforts to reduce the infant mortality rate and the under-five mortality rate, it is still concerned about the prevalence of malnutrition, high rates of maternal mortality and the limited access to health services in remote rural areas. UN 291- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار سوء التغذية، وارتفاع معدلات وفيات الوالدات أثناء الوضع، ومحدودية إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الريفية النائية.
    45. While the Committee notes the State party's efforts to reduce the infant mortality rate and the under—five mortality rate, it is still concerned about the prevalence of malnutrition, high rates of maternal mortality and the limited access to health services in remote rural areas. UN ٥٤- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تفشّي سوء التغذية، وارتفاع معدلات وفيات المواليد، وعدم إتاحة الوصول إلا بقدر محدود إلى الخدمات الصحية في المناطق الريفية النائية.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in some island communities; poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in remote areas. UN كما يساور اللجنة القلق من عدم كفاية عدد العاملين المدربين في مجال الصحة، والتفاوتات الكبيرة في توزيع المهنيين الصحيين بين المجتمعات المحلية، وعدم توافر سبل الوصول إلى الخدمات الصحية في بعض المجتمعات المحلية الجزرية، وتدني الظروف الصحية، وعدم كفاية سبل الوصول إلى مياه الشرب النقية لا سيما في المناطق النائية.
    The Committee is also concerned about the insufficient number of local trained health workers; wide discrepancies in the distribution of health professionals between communities; limited access to health services in the outer island communities; and poor sanitation and limited access to safe drinking water, particularly in recently developed urban areas and the outer islands communities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية عدد المرشدين الصحيين المحليين المدربين؛ والتفاوت الكبير في توزيع المهنيين الصحيين على مختلف المجتمعات؛ وكذلك إزاء إمكانية الوصول المحدودة إلى الخدمات الصحية في مجتمعات الجزر الخارجية النائية؛ وسوء المرافق الصحية والفرص المحدودة للحصول على مياه الشرب المأمونة، ولا سيما في المناطق الحضرية المقامة مؤخرا وفي مجتمعات الجزر الخارجية النائية.
    While noting that the prevalence of HIV/AIDS is low in the State party, the Committee is concerned about existing risk factors, such as mobility (many Maldivians go abroad for education and work), increasing drug abuse, growing external tourism and tourism employment as well as limited access to health services in the atolls. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن وتيرة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بطيئة في الدولة الطرف، فإنها قلقة لوجود عوامل تعرِّض للإصابة به، كالتنقل (كثير من الملديفيين يسافرون إلى الخارج طلباً للعلم والعمل)، وزيادة الإدمان على المخدرات ونمو السياحة الخارجية والتوظيف في قطاع السياحة إلى جانب سبل الوصول المحدودة إلى الخدمات الصحية في الجزر الحلقية.
    For example, the Equality Index of Jewish and Arab Citizens in Israel (Sikkuy, 2007), indicates significant inequality between Palestinians and Israelis in Jerusalem in the education index (at 0.34). In addition, restrictions on access to health services in East Jerusalem affect Palestinians on both sides of the Separation Barrier (OCHA, 2011). UN فعلى سبيل المثال، يشير مؤشر المساواة بين المواطنين اليهود والعرب في إسرائيل (Sikkuy, 2007) إلى اختلالات ملحوظة بين الفلسطينيين والإسرائيليين في القدس في مؤشر التعليم (عند 0.34)() وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيود المفروضة على الوصول إلى الخدمات الصحية في القدس الشرقية تؤثر على الفلسطينيين على جانبي حاجز الفصل (مكتب منسق الشؤون الإنسانية، 2011).
    106. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to reduce the infant mortality rate and the under-five mortality rate, it is still concerned about the prevalence of malnutrition and high rates of maternal mortality, as well as the limited access to health services on remote islands. UN 106- ومع أن اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإن القلق يظل يساورها بسبب انتشار سوء التغذية وارتفاع معدلات الوفيات بين الوالدات، فضلاً عن محدودية الوصول إلى الخدمات الصحية في الجزر النائية.
    270. Women have equal access with men to the health services in Jamaica; in fact, accessibility to basic health care services has been bolstered by the Government's removal of user fees on April 1, 2008. UN 270- للرجال والنساء فرص متساوية للوصول إلى الخدمات الصحية في جامايكا، وقد أتاحت الحكومة خدمات الرعاية الصحية للجميع وقامت في 1 نيسان/أبريل 2008 بإلغاء جميع الرسوم الخاصة بالمرافق الصحية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more