"إلى الخمس" - Translation from Arabic to English

    • to five
        
    • to about one fifth
        
    • quintile
        
    • to one fifth
        
    Some of these alternatives will be sufficiently developed for policy recommendation in the next two to five years. UN وسيجري إيجاد هذه البدائل بشكل كاف لإصدار توصيات بشأن السياسات خلال السنتين إلى الخمس سنوات المقبلة.
    The vision translates into three broad goals, to be achieved over the forthcoming three to five years: UN ويمكن ترجمة هذه الرؤية إلى ثلاثة أهداف عريضة ستتحقق خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة:
    Those efforts need to be stepped up further and sustained over the next three to five years. UN يجب أن نضاعف هذه الجهود وأن نعجلها وأن نستمر فيها خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.
    Most of those areas have been actively managed over the past three to five years. UN وظلـت معظم هذه المناطق تـدار بنشاط خلال السنوات الثلاث إلى الخمس الماضية.
    It received about one third of its trust funds resources from private donors in the biennium 2004-2005, and decreased to about one fifth in the biennium 2008-2009, although it remains high compared with other organizations. UN فقد تلقت اليونيسيف نحو ثلث موارد صناديقها الاستئمانية من جهات مانحة خاصة خلال فترة السنتين 2004-2005، وانخفضت النسبة إلى الخمس في فترة السنتين 2008-2009، رغم أنها تظل نسبة مرتفعة قياساً بالمنظمات الأخرى.
    Approximately $1.5 billion represents unfunded commitments expected to be deployed in the next four to five years. UN ويقارب مجموع الالتزامات غير الممولّة 1.5 بليون دولار، ويُتوقّع الوفاء بها في السنوات الأربع إلى الخمس القادمة.
    The alternatives were identified as " current " when they were applied at the present time whereas the designation " longer term " was used to imply that the technology was anticipated to be available within the coming three to five years. UN وقد حُددت البدائل بـ ' ' حالية`` عند تطبيقها في الوقت الحاضر بينما استخدمت تسمية ' ' المدى الأطول`` لتعني أن هذه التكنولوجيا يُتوقع لها أن تصبح متوافرة خلال السنوات الثلاث إلى الخمس سنوات القادمة.
    This includes a proposal for enhancing the internal ICT risk management and auditing capacity, identification of resources and funding levels required to achieve strategic objectives, as well as a model ICT audit plan for the next three to five years. UN ويتضمن ذلك مقترحا لتحسين إدارة المخاطر وقدرات مراجعة الحسابات الداخليتين لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وتحديد مستويات الموارد والتمويل المطلوبة لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، وخطة نموذجية لمراجعة الحسابات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.
    The State party should provide more information on the various initiatives and how they fitted together, and indicate which of them would guide the Government's action on gender issues over the next three to five years. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن مختلف المبادرات وكيف تلائم بعضها البعض، وأن تشير إلى أي برنامج سوف تسترشد به الحكومة في عملها في مجال المسائل الجنسانية خلال السنوات الثلاث إلى الخمس القادمة.
    21. As to the principal areas recommended for UNOWA to focus on for the next three to five years, the first requirement is to define clearly the minimal core of competencies that a facility with a subregional vocation has to have in order to achieve an acceptable level of performance. UN 21 - وفيما يتعلق بالمجالات الرئيسية الموصى بأن يركز المكتب اهتمامه عليها في فترة السنوات الثلاث إلى الخمس القادمة، يتمثل المطلب الأول في التحديد الواضح لمجموعة الكفاءات الأساسية الدنيا التي ينبغي أن تتوافر لدى مرفق ذي مهمة دون إقليمية كي يحقق مستوى مقبولا من الأداء.
    The aforementioned report builds upon the significant progress made since the launch of the ICT strategy in 2002, and it seeks to extend that achievement in order to meet the strategic ICT needs of the Secretariat over the next three to five years. UN ويستفيد التقرير المذكور أعلاه من التقدم الكبير الذي أحرز منذ بدء تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2002 وهو يسعى إلى توسيع نطاق ذلك الإنجاز بغية تلبية الاحتياجات الاستراتيجية المتعلقة بهذه التكنولوجيا لدى الأمانة العامة خلال فترة السنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة.
    The report builds upon the significant progress made since the launching of the ICT strategy in 2002, and seeks to extend this achievement in order to meet the strategic ICT needs of the Secretariat over the next three to five years. UN ويستفيد التقرير مما أحرز من تقدم كبير منذ بدء تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 2002 وهو يسعى إلى التوسع فيما تحقق بغية تلبية الاحتياجات الاستراتيجية المتعلقة بهذه التكنولوجيا لدى الأمانة العامة خلال فترة السنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة.
    Among the major elements of the draft resolution is the call for the international community to support the programme of the Coalition for Food Security in Ethiopia, which aims at breaking the cycle of food-aid dependency within the next three to five years. UN ومن بين العناصر الرئيسية في مشروع القرار النداء الموجه إلى المجتمع الدولي لدعم برنامج تحالف الأمن الغذائي في إثيوبيا الذي يستهدف كسر دائرة الاعتماد على المعونة الغذائية خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة.
    This assessment should lead to a strategy and plan for strengthening those capabilities in the light of the work programme of the next three to five years, including the need for support from SURF and headquarters facilities. UN وينبغي أن يؤدي هذا التقييم إلى وضع استراتيجية وخطة لتعزيز تلك القدرات في ضوء برنامج العمل للسنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة، بما في ذلك ضرورة الحصول على دعم من المرفق دون الإقليمي للموارد ومرافق المقر.
    The Agenda will: identify the key issues and emerging trends that will impact on Queensland women over the next three to five years; articulate a vision for Queensland women and girls; and identify a range of strategies to address the emerging issues and to achieve the Agenda's vision. UN ويشمل جدول الأعمال ما يلي: تحديد القضايا والاتجاهات الناشئة التي سوف تؤثر على المرأة في كوينـزلاند على مدى السنوات الثلاث إلى الخمس القادمة؛ طرح رؤية دقيقة عن المرأة والفتاة؛ وتحديد مجموعة من الاستراتيجيات لمعالجة القضايا الناشئة وتحقيق الرؤية الواردة في جدول الأعمال.
    The growth in real GDP has been variable over the past three to five years, but on average annual real GDP growth was circa 4.6% over the period 2004-2008. UN وكان نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي متفاوتاً على مدى السنوات الثلاث إلى الخمس الأخيرة، لكن متوسط النمو السنوي للناتج المحلي الإجمال الحقيقي بلغ نحو 4.6 في المائة على مدى الفترة 2004-2008.
    The following is an attempt to broadly identify the major organizational, fiscal and research recommendations that must be addressed, over the next three to five years, as part of an overall strategic plan to ensure the ability of the Authority to meet the challenge. UN وفيما يلي محاولة للقيام بوجه عام بتحديد التوصيات التنظيمية والمالية والبحثية الرئيسية التي يجب تناولها، على مدى السنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة، كجزء من خطة استراتيجية عامة لكفالة قدرة السلطة على مواجهة هذا التحدي.
    74. Some organizations responded to the Commission's remarks and questions by providing data and the profile of the staff expected to retire during the next two to five years. UN 74 - وردت بعض المنظمات على ملاحظات اللجنة وأسئلتها بتقديم بيانات وسمات للموظفين المتوقع تقاعدهم خلال السنتين إلى الخمس سنوات المقبلة.
    66. The High-level Committee on Programmes selected a range of critical sustainable development issues that warrant consideration within the United Nations system over the next three to five years. UN 66 - واختارت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج مجموعة من قضايا التنمية المستدامة الهامة التي تستوجب النظر فيها داخل منظومة الأمم المتحدة على مدى السنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة.
    It received about one third of its trust funds resources from private donors in the biennium 2004-2005, and decreased to about one fifth in the biennium 2008-2009, although it remains high compared with other organizations. UN فقد تلقت اليونيسيف نحو ثلث موارد صناديقها الاستئمانية من جهات مانحة خاصة خلال فترة السنتين 2004-2005، وانخفضت النسبة إلى الخمس في فترة السنتين 2008-2009، رغم أنها تظل نسبة مرتفعة قياساً بالمنظمات الأخرى.
    User fees: Girls from the poorest wealth quintile are most likely to be out of school, and parents say that cost is a major reason for withdrawing girls from education. UN رسوم الدراسة: في أغلب الأحوال، لا تذهب الفتيات اللائي ينتمين إلى الخمس الأفقر من السكان إلى المدرسة، ويقول الآباء إنَّ التكاليف سببٌ رئيسي في سحب بناتهم من التعليم.
    Industrial output in 1993 fell to two fifths compared with the previous period, current expenditures have been halved and investment expenditures fell to one fifth compared with the period before the sanctions were imposed (1990). UN فقد هبط الناتج الصناعي في عام ١٩٩٣ إلى الخمسين بالمقارنة مع الفترة السابقة، وهبطت النفقات الحالية إلى النصف، ونفقات الاستثمار إلى الخمس بالمقارنة مع الفترة التي سبقت فرض العقوبات )١٩٩٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more