"إلى الدولة أو" - Translation from Arabic to English

    • to the State or
        
    • a State or
        
    • by the State or
        
    • for the State or
        
    • the State or any
        
    Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. UN ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه إلى الدولة أو الدول المعنية.
    At the same time, almost all enterprises have either handed over their private kindergartens to the State or closed them down altogether. UN وفي الوقت ذاته، عمدت جميع المؤسسات تقريبا إما إلى تسليم رياض أطفالها الخاصة إلى الدولة أو إلى إغلاقها كليا.
    The alien would not have been formally admitted to the State or have entered the territory of the State as a matter of law. UN وقد لا يكون الأجنبي قد سمح بدخوله رسميا إلى الدولة أو دخل إقليم الدولة من الناحية القانونية.
    225. Second, such instruments handle the question of attribution of wrongful conduct to a State or organization in a way that differs significantly from its treatment under general international law. UN 225 - ثانيا، تتناول تلك الصكوك مسألة إسناد السلوك غير المشروع إلى الدولة أو المنظمة المعنية بطريقة تختلف اختلافا بينا عن الطريقة التي تتناولها بها القواعد العامة للقانون الدولي.
    (c) if transmitted to a depositary, be considered as received by the State or organization for which it was intended only when the latter State or organization has been informed by the depositary in accordance with article 78, paragraph 1 (e). " UN " (ج) لا يعتبر، في حالة إرساله إلى الوديع، أنه قد وصل إلى الدولة أو المنظمة الموجه إليها إلا عندما يكون الوديع قد أبلغ هذه الدولة أو المنظمة به وفقا للفقرة 1 (ه) من المادة 78 " .
    Such allowance is provided regardless any other allowance, salary, pension, payment, compensation or income, is free of any tax, levy, contribution or deduction for the State or third party. UN وتُمنح هذه العلاوة بصرف النظر عن أي علاوة أو راتب أو معاش تقاعدي أو معاش أو تعويض أو دخل آخر، وهي لا تخضع لأي ضريبة أو رسوم أو اشتراك أو استقطاع يذهب إلى الدولة أو طرف ثالث.
    She had noted in that regard that, despite the exclusionary provisions relating to activities attributable to the State or its agents, the Ad Hoc Committee had not been oblivious to particular situations in which the State might play a role in suppressing international terrorism, for example by passing and enforcing legislation that proscribed acts of terrorism within its jurisdiction. UN وأضاف أنها لاحظت في هذا الصدد أنه، على الرغم من أحكام الاستبعاد المتصلة بالأنشطة التي تنسب إلى الدولة أو إلى وكلائها، فإنه لم تغب عن وعي اللجنة المخصصة الحالات الخاصة التي قد يكون للدولة فيها دور في قمع الإرهاب الدولي، عن طريق القيام مثلا بإصدار وتنفيذ تشريعات تحظر أعمال الإرهاب في نطاق ولايتها.
    Thirdly, when damage was caused by the illegal actions of public officials, due to malice or negligence, a request could be made to the State or the public organization concerned for compensation in accordance with the Government Compensation Act. UN ثالثا، عندما تتسبب في الضرر إجراءات غير قانونية يتخذها موظفون عامون، انطلاقا من سوء نية أو إهمال، يمكن تقديم طلب إلى الدولة أو الهيئة العامة المعنية للحصول على تعويض وفقا لقانون التعويض الحكومي.
    When the Court authorizes the adoption of the measures set out in article 19, paragraph 8, the decision shall be communicated without delay to the State or intergovernmental organization whose cooperation is requested. UN وعندما تأذن المحكمة باتخاذ اﻹجراءات المنصوص عليها في الفقرة ٨ من المادة ١٩، فإن القرار يبلغ دون تأخير إلى الدولة أو المنظمة الحكومية الدولية التي طلب منها التعاون.
    In authorized chapter VII operations conducted under national command and control, the conduct of the operation is imputable to the State or States conducting the operation. UN وفي العمليات المأذون بها بموجب الفصل السابع، التي تجري تحت قيادة وسيطرة وطنية، فإن القيام بالعملية يُعزى إلى الدولة أو الدول التي تقوم بالعملية.
    If so, its conduct should be attributed to the State or States concerned, according to draft articles 4 and 5 on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن سلوكها ينبغي إسناده إلى الدولة أو الدول المعنية، وفقا لمشروع المادتين 4 و 5 المتعلقتين بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    It does state that the time period during which the objection may be formulated commences when the reservation is notified to the State or international organization that intends to raise an objection, which implies that the objection may be formulated as from that date. UN وما من شك في أنه يوضح أن المهلـة التي يمكن إبداء اعتراض في غضونها تسـري ابتداء من تاريخ إبلاغ التحفظ إلى الدولة أو المنظمة الدولية التي تعتزم إبداء الاعتراض، وهو ما يعنى أنه يجوز إبداء الاعتراض ابتداء من ذلك الوقت.
    55. On the other hand, the view was expressed that the Special Rapporteur had correctly identified one of the major issues relating to the topic, namely, whether the rights involved in diplomatic protection belonged to the State or to the individual. UN ٥٥ - ومن ناحية أخرى، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المقرر الخاص حدد على نحو صحيح إحدى المسائل الرئيسية المتصلة بالموضوع وهي ما إذا كانت الحقوق المرتبطة بالحماية الدبلوماسية تعود إلى الدولة أو إلى الفرد.
    The case in which a State organ is " lent " to an international organization is not the only one which raises the question of whether conduct of a State organ is to be attributed to the State or to the organization. UN 477- والحالة التي " يعار " فيها جهاز حكومي إلى منظمة دولية ليست الحالة الوحيدة التي تثير مسألة ما إذا كان تصرف الجهاز الحكومي يجب أن يُنسب إلى الدولة أو إلى المنظمة.
    33. CRC noted that the Criminal Code provides for jurisdiction over offences that occur abroad as long as their effects extend to the State or if the alleged perpetrator is a Kuwaiti national and the act is defined as an offence in both Kuwait and in the State in which it was committed. UN 33- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن القانون الجنائي ينص على الاختصاص القضائي على جرائم تحدث في الخارج طالما تمتد آثارها إلى الدولة أو إذا كان الشخص المدعي ارتكابه لها مواطناً كويتياً ويتم تعريف الفعل المرتكب بأنه جريمة في كل من الكويت والدولة التي ارتُكب فيها هذا الفعل.
    All relevant information that a source or State submits on an outstanding case will be examined by the Working Group and transmitted to the State or source concerned for any observations that they may have or to provide additional details on the case. UN 23- يفحص الفريق العامل جميع المعلومات ذات الصلة الواردة من مصدر أو دولة ما بشأن حالة لم يُبَتّ فيها بعد، وتُحال هذه المعلومات إلى الدولة أو المصدر المعنيين لتقديم أيّ ملاحظات أو تفاصيل إضافية بشأنها.
    It can assign liability to the State (schematic outline), to the operator (tenth report) or, depending on what the actor chooses, to the State or operator (sixth report) with some possible changes of detail. UN ويمكن أن تعزى هذه المسؤولية إلى الدولة )مشروع الخطة(، أو إلى المشغل )التقرير العاشر( أو، حسب اختيار الفاعل، إلى الدولة أو المشغل )التقرير السادس(، مع بعض التعديلات المحتملة للتفاصيل.
    Moreover, article 21, paragraph 3, does not reproduce this detail and refers only to " a State or an international organization objecting to a reservation " , without further elaboration; this aspect deserves to be studied separately; UN وفضلا عن ذلك، إن الفقرة 3 من المادة 21 لا تنص على هذا التحديد وتكتفي بالإشارة إلى " الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت اعتراضا على تحفظ " دون مزيد من التوضيح؛ ويستحق هذا الجانب تناوله بدراسة منفصلة؛
    (4) Although the present article refers to " an injured State or international organization " , according to article 49, paragraph 5, the same rule applies to notice of claim when a State or an international organization is entitled to invoke responsibility without being an injured State or international organization within the definition of article 43. UN 4 - ورغم أن هذه المادة تشير إلى " الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة " ، استناداً إلى الفقرة 5 من المادة 49، فإن القاعدة ذاتها تسري على إبلاغ المطالبة عندما يحق لدولة أو منظمة دولية أن تحتج بالمسؤولية دون أن تكون دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة في إطار التعريف الوارد في المادة 43.
    (c) if transmitted to a depositary, be considered as received by the State or organization for which it was intended only when the latter State or organization has been informed by the depositary in accordance with article 78, paragraph 1 (e). " UN (ج) لا يعتبر، في حالة إرساله إلى الوديع، أنه قد وصل إلى الدولة أو المنظمة الموجه إليها إلا عندما يكون الوديع قد أبلغ هذه الدولة أو المنظمة به وفقا للفقرة 1 (هـ) من المادة 78 " .
    A reservation modifies the content of treaty relations for the State or international organization with regard to which the reservation is established in their relations with the author of the reservation to the same extent as for the author, unless: UN يحدث التحفظ تغييرا في محتوى العلاقات التعاهدية بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية التي أقر التحفظ إزاءها في علاقاتها مع الجهة المتحفظة، وذلك بقدر مماثل للتغير الذي يحدثه بالنسبة لهذه الجهة، إلا في الحالات التالية:
    46. IACHR noted that Article 52 of the Constitution stated that: " Citizens have the right, individually or collectively, to [...] make constructive criticism of the State or any authority. " UN 46- ولاحظت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن المادة 52 من الدستور تنص على أن " من حق المواطنين [...] أن يوجهوا بصفة فردية أو جماعية نقداً بناءً إلى الدولة أو إلى أي سلطة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more