"إلى الدول الأطراف المعنية" - Translation from Arabic to English

    • to the States parties concerned
        
    • to the concerned State Parties
        
    • the States parties concerned to
        
    • to relevant States Parties
        
    • to the respective States parties
        
    A note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    A note verbale should be sent to the States parties concerned reminding them that their periodic report is due. UN وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    In December 2007, the Registrar sent notes to the States parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها التي لم تسددها في ميزانيات المحكمة.
    In accordance with established procedures designed to expedite the disposal of individual complaints, communications declared inadmissible by the Special Rapporteur were not forwarded to the States parties concerned. UN ووفقاً للإجراءات المعمول بها من أجل التعجيل بتناول فرادى الشكاوى، لم تقدم البلاغات التي أعلن المقرر الخاص عدم مقبوليتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    However, follow-up missions to the States parties concerned could again not be conducted, owing to lack of funds (see chap. VI). UN ومع هذا لم يمكن مرة أخرى إيفاد بعثات متابعة إلى الدول الأطراف المعنية بسبب نقص الأموال (انظر الفصل السادس).
    It did not consider the concept of a single or consolidated report to be a viable one, but adopted a recommendation which, if implemented, would enable States parties to submit to the Committee focused reports on the basis of lists of issues transmitted previously to the States parties concerned. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية.
    The Registrar sent to the States parties concerned notes verbales dated 20 December 2004, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وقد أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    The Registrar sent notes verbales to the States parties concerned on 19 December 2003, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وقد أرسل رئيس قلم المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    3. The Committee's report shall be communicated, through the Secretary-General, to the States parties concerned. UN 3- يحال تقرير اللجنة، عن طريق الأمين العام، إلى الدول الأطراف المعنية.
    In December 2006, the Registrar sent notes verbales to the States parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. C. Financial Regulations and Rules UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسل رئيس قلم المحكمة أيضا مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها في ميزانيات المحكمة التي لم تكن قد سددتها.
    In December 2005, the Registrar sent notes verbales to the States parties concerned, reminding them of their outstanding contributions to the budgets of the Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أرسل مسجل المحكمة مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    It did not consider the concept of a single or consolidated report to be a viable one, but adopted a recommendation which, if implemented, would enable States parties to submit to the Committee focused reports on the basis of lists of issues transmitted previously to the States parties concerned. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur transmitted 87 new communications to the States parties concerned under rule 97 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the questions of admissibility and merits. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحال المقرر الخاص، وفقاً للمادة 97 من النظام الداخلي للجنة، 87 بلاغاً جديداً إلى الدول الأطراف المعنية طالباً منها تقديم معلومات أو ملاحظات بشأن مسألتي المقبولية والأساس الموضوعي.
    Moreover, United Nations entities could and should be playing an important role in supporting implementation of the Convention and realizing women's human rights, and she would encourage them to offer their support and assistance to the States parties concerned as they followed up on the Committee's concluding comments. UN وفضلا عن ذلك، يمكن لكيانات الأمم المتحدة، بل ينبغي لها أن تضطلع بدور هام في دعم تنفيذ الاتفاقية وتحقيق حقوق الإنسان للمرأة، كما أنها تشجع تلك المنظمات على تقديم دعمها ومساعدتها إلى الدول الأطراف المعنية في متابعتها للتعليقات الختامية للجنة.
    The President forwarded these questions to the concerned State Parties with each providing a detailed response. UN وأرسل الرئيس هذه الأسئلة إلى الدول الأطراف المعنية وقدمت كل دولة من هذه الدول إجابة مفصلة.
    The secretariat has sent out notes verbales requesting the States parties concerned to confirm their attendance at the sessions at which they are scheduled. UN وأرسلت الأمانة مذكرات شفوية تطلب فيها إلى الدول الأطراف المعنية تأكيد حضورها في الدورات التي تحدد أن يجري فيها النظر في تقاريرها.
    Co-Chairs of the various Standing Committees distributed questionnaires and issued invitations to relevant States Parties to provide updates on specific matters. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    The lists of issues were transmitted to the respective States parties on 28 February 2008, with a request that replies be submitted by 30 June 2009, should the State party wish to avail itself of this new procedure. UN وفي 28 شباط /فبراير 2008 أحيلت قوائم المسائل إلى الدول الأطراف المعنية التي طُلب إليها تقديم ردودها في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009، إذا ما رغبت الدولة الطرف في الإفادة من هذا الإجراء الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more