"إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية" - Translation from Arabic to English

    • to non-nuclear-weapon States
        
    • to nonnuclear-weapon States
        
    • to the non-nuclear-weapon States
        
    • the nuclear-weapon States
        
    • to the nonnuclear-weapon States
        
    • for non-nuclear-weapon States
        
    • to all non-nuclear-weapon States
        
    This verification standard should be a condition for new supply arrangements to non-nuclear-weapon States. UN ويجب أن يكون معيار التحقق هذا شرطا لترتيبات جديدة للتوريد إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدِّم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to nonnuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Those nuclear-weapon States that had not yet done so were encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Adherence to the Additional Protocol, the main driving force for safeguards and verification, should be a condition for supply of nuclear materials and technology to non-nuclear-weapon States. UN فالتقيُّد بالبروتوكول الإضافي، وهو القوة الدافعة الرئيسية للضمانات والتحقق ينبغي أن يكونا شرطاً من أجل إمداد وتكنولوجيا المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    :: Urging nuclear-weapon States to provide effective assurances to non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدم ضمانات فعلية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأنها لن تستعمل تلك الأسلحة ولن تهدد باستعمالها ضدها.
    Australia had long been a proponent of full-scope safeguards as a condition of supply of nuclear material to non-nuclear-weapon States and hoped that the Conference would reaffirm the States parties' commitment under the Treaty to the full-scope safeguards supply condition. UN وأضاف أن أستراليا تؤيد منذ عهد بعيد فرض ضمانات شاملة كشرط لتوريد المواد النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وتأمل في أن يؤكِّد المؤتمر من جديد التزام الدول الأطراف وفقا للمعاهدة الخضوع للضمانات الشاملة كشرط للتوريد.
    Therefore, we propose that the Conference would establish an ad hoc committee to work on a draft legally binding instrument on providing security assurances by the five nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, and to submit the draft of the legal instrument to the Review Conference for its consideration and adoption. UN لذلك، فإننا نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة للعمل في إعداد مشروع صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمن من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى مؤتمر الاستعراض لينظر فيه ويقره.
    They reiterated their conviction that pending the total elimination of nuclear weapons efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority by the Members of the Non-Aligned Movement. UN وكرروا الإعراب عن اقتناعهم بأنه ريثما تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ينبغي للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن تواصل على سبيل الأولوية الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    2. The Conference urges all States parties to ensure that their nuclear-related exports to non-nuclear-weapon States do not assist the development of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    He also called on the nuclear-weapon States and on all other States possessing nuclear weapons to commit themselves to reducing the role of nuclear weapons in their national security strategies and to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ودعا الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول الأخرى التي تمتلك أسلحة نووية بأن تُلزِم أنفسها بتخفيض دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وتقديم ضمانات أمن سلبية أقوى إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    He also called on the nuclear-weapon States and on all other States possessing nuclear weapons to commit themselves to reducing the role of nuclear weapons in their national security strategies and to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ودعا الدول الحائزة لأسلحة نووية وجميع الدول الأخرى التي تمتلك أسلحة نووية بأن تُلزِم أنفسها بتخفيض دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وتقديم ضمانات أمن سلبية أقوى إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Pending the total elimination of these inhumane weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority by the international community. UN وإلى أن يُقضى قضاءً تاماً على هذه الأسلحة اللاإنسانية، ينبغي للمجتمع الدولي، على سبيل الأولوية، أن يواصل جهوده في سبيل صياغة صك عالمي، غير مشروط، وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية الواجب تقديمها إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    To this end, these States parties have adopted certain Understandings, including a list of items triggering the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, for their exports to non-nuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209 as amended. UN واعتمدت هذه الدول الأطراف من أجل هذه الغاية تفاهمات معينة، بما في ذلك قائمة من البنود لتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نقل صادراتها إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وليست أطرافا في المعاهدة، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209 بالصيغة المعدلة.
    To this end, these States parties have adopted certain Understandings, including a list of items triggering IAEA safeguards, for their exports to nonnuclear-weapon States not parties to the Treaty, as set forth in IAEA document INFCIRC/209 as amended. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة، بما في ذلك قائمة من البنود لتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نقل صادراتها إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية والتي ليست أطرافا في المعاهدة، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209 بصيغتها المعدلة.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Partial and conditional pledges of non-use of nuclear weapons, whether undertaken unilaterally or in separate undertakings, could not be the basis for credible guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وقال إنه لا يمكن للتعهدات الجزئية والمشروطة بعدم استعمال اﻷسلحة النووية، سواء تم التعهد بها بصورة انفرادية أو في صورة تعهدات مستقلة، أن تكون هي اﻷساس لضمانات لها مصداقية تقدﱠم إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    (c) Provision of negative security assurances by the nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons in a multilaterally negotiated and legally binding form; UN )ج( قيام الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بتقديم تأكيدات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، في شكل يُتوصل إليه عن طريق التفاوض المتعدد اﻷطراف، ويكون ملزما قانونا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more