"إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • to non-nuclear-weapon States
        
    • for non-nuclear-weapon States
        
    • the non-nuclear-weapon States
        
    • to nonnuclearweapon States
        
    • to nonnuclear-weapon States
        
    • to all non-nuclear-weapon States
        
    • to non-nuclear weapon States
        
    • to the non-nuclear weapon States
        
    • non-nuclear-weapon States that
        
    In its view, the reference to non-nuclear-weapon States was accurate, and the case of the nuclear-weapon States was covered in the last sentence of the paragraph. UN ورأى أن الإشارة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سليمة، وأن حالة الدول الحائزة لتلك الأسلحة مشمولة في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    We have thus provided the assurances to non-nuclear-weapon States. UN وهكذا نكون قد منحنا ضمانات إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The issue of legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States is a complex issue. UN إن قضية تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قضية معقدة.
    Until that happens, universal, unconditional and legally binding security assurances must be urgently provided to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وإلى أن يتم ذلك، لا بد بصفة عاجلة من تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Australia supports the provision of NSAs by the nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN إن أستراليا تؤيد تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Australia sees such zones as important means by which NSAs can be provided to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وترى أستراليا أن هذه المناطق وسيلة مهمة يمكن من خلالها تقديم الضمانات الأمنية السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    On the other hand, nuclear-weapon States need to provide effective guarantees to non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ومن الناحية الأخرى، يلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات فعالة من عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Several factors have militated against the fulfilment of the expectation that the end of the cold war would make it easier for nuclear-weapon States to extend nuclear security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وعرقلت عدة عوامل الوفاء بتوقع أن يجعل انتهاء الحرب الباردة من السهل على الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم ضمانات أمنية من استخدام الأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    His delegation also urged the Conference on Disarmament to redouble its efforts to elaborate a legally binding international instrument that would provide security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وقال إن وفده يحث أيضا مؤتمر نزع السلاح على مضاعفة جهوده لوضع صك دولي مُلزِم قانونا وينص على تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    49. The issue of security assurances to non-nuclear-weapon States deserved serious attention. UN 49 - وأردف قائلا إن مسألة تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستحق أن يُنظَر فيها بجدِّية.
    Nuclear non-proliferation and disarmament could not be achieved without an international legally binding instrument that provided negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أنه ليس من الممكن تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين دون وجود صك دولي مُلزِم قانونا ينص على تقديم تأكيدات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Secondly, Belarus, as a State that voluntarily rejected the opportunity to continue to possess nuclear weapons and, in 1997, completed their removal from its territory, is convinced that it is necessary to provide legally binding assurances to non-nuclear-weapon States. UN ثانيا، إن بيلاروس، بوصفها دولة رفضت طوعا أن تواصل حيازة الأسلحة النووية وأكملت إزالتها من أراضيها في عام 1997، مقتنعة بأنه من الضروري تقديم ضمانات ملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Belarus supports efforts aimed at the elaboration of an international convention on legally binding assurances to non-nuclear-weapon States. UN وتؤيد بيلاروس الجهود الرامية إلى صياغة اتفاقية دولية تُعنى بتقديم ضمانات ملزمة قانونيا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Moreover, until nuclear disarmament is achieved, security guarantees to non-nuclear-weapon States can provide a most effective tool to reduce the incentives for the proliferation of weapons of mass destruction. UN علاوة على ذلك، وإلى أن يتم نزع الأسلحة النووية، يمكن للضمانات الأمنية التي تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن توفر أكثر الوسائل فعالية للحد من حوافز انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States Parties to this Treaty. UN وما زالت كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    His country had also granted unilaterally both positive and negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وأشار إلى أن بلده قد قدَّم أيضاً من طرف واحد ضمانات أمنية إيجابية وسلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    All nuclear-weapon States were also to reduce the role of nuclear weapons in their national security strategies and to provide stronger negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ويتعيّن أيضاً على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وأن تقدّم تأكيدات أمنية سلبية أكثر قوة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Therefore, the Group calls for the conclusion at the earliest possible date of a universal, unconditional, legally binding agreement on negative security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وبالتالي، تدعو المجموعة إلى إبرام اتفاق عالمي وغير مشروط وملزم قانونا في أقرب موعد ممكن بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    I am speaking of the non-nuclear-weapon States. UN وإشارتي هنا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The United Kingdom gave negative and positive security assurances to nonnuclearweapon States in our letter to the United Nations SecretaryGeneral in 1995, subsequently noted in the United Nations Security Council resolution 984. UN وقد منحت المملكة المتحدة ضمانات أمنٍ سلبية وإيجابية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في رسالة وجهتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1995، ووردت الإشارة إليها فيما بعد في القرار 984 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    We believe that the most important confidence-building measure is the provision of legally binding negative security guarantees to nonnuclear-weapon States and unconditional compliance with the agreements already reached in this area. UN ونعتقد أن أهم تدبير لبناء الثقة هو تقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وكفالة الامتثال غير المشروط للاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل في هذا المجال.
    (h) To provide effective, unconditional, non-discriminatory, irrevocable and legally binding security assurances to all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; UN (ح) وتقديم ضمانات أمنية فعلية وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها وملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها مهما كانت الظروف؛
    There has been a qualitative improvement in the information provided to non-nuclear weapon States by some nuclear-weapon States, particularly in the context of the Conference on Disarmament and the United Nations General Assembly. UN فقد كان هناك تحسن نوعي في المعلومات المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبصفة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    At the end of the cold war, there was a general expectation that it would become easier for the nuclear-weapon States to extend negative security assurances to the non-nuclear weapon States. UN وفي نهاية الحرب الباردة، كان هناك توقع عام بأنه سيصبح من الأسهل على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more