Since they are regarded as property, responsibility for the management of household property falls to men. | UN | وهي تعتبر من الممتلكات، ومن ثم، فإن إدارة ممتلكات الأسرة المعيشية تُعزى إلى الرجل. |
Thus it is obvious that almost half of Lithuania's population assign that role to men. | UN | وهكذا فإنه من الواضح أن نصف سكان ليتوانيا يوكلون هذا الدور إلى الرجل. |
We're not close to putting a charge to the man. | Open Subtitles | نحن لسنا على مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل |
I'm trying to reach out to the man who burned me... | Open Subtitles | أحاول أن أصل إلى الرجل الذي وضعني على لائحة الحرق |
I hadn't even talked to the guy in a year or two. | Open Subtitles | حتى أنني لم أكن اتحدث إلى الرجل منذ سنة أو اثنتين |
As for the inheritance rights of a surviving spouse, they were now the same for men and women: each spouse was the heir of the other. | UN | أما فيما يتعلق بحقوق الإرث بعد وفاة أحد الزوجين، فهي الآن واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة، وكل من الزوجين وريث للآخر. |
to a man Geisha can only be half a wife. | Open Subtitles | إلى الرجل الغايشا يمكنها أن تكون نصف زوجة فقط |
Such social gaps are under girded by the dominance of patriarchal structures that persist in devaluing women in relation to men. | UN | ويعزز هذه الفروق الاجتماعية هيمنة الهياكـل الرجالية التي تستمر في الحط من قيمة المرأة بالنظر إلى الرجل. |
Presence of women compared to men in the judiciary system (year 2007) | UN | وجود المرأة ونسبتها إلى الرجل في المؤسسات القضائية (عام 2007) الوظائف |
All Qatari laws use generic terminology in the definitions that they provide of the rights and duties of those to whom they are addressed. Thus they preclude the possibility of discrimination being practised between men and women. Language that refers to men naturally applies to women as well, unless otherwise stated explicitly in the law. | UN | وقد استعملت نصوص القوانين القطرية كافة صيغة العموم لدى تقرير الحقوق أو تحديد الالتزامات الملقاة على عاتق المخاطبين بأحكامها، بما لا يحتمل تفرقة بين الرجل والمرأة، باعتبار أن الخطاب الموجه إلى الرجل إنما ينصرف، بطبيعة الحال، إلى المرأة في الوقت ذاته، إلا إذا ورد النص على غير ذلك صراحة. |
103. The use of language has sometimes reinforced gender roles by attributing possession for certain things to men or women. | UN | 104- في بعض الأحيان، عزز استخدام اللغة أدوارَ كل من الجنسين حيث يُنسب إمتلاك أشياء معينة إلى الرجل أو المرأة. |
Am I speaking to the man responsible for this situation? | Open Subtitles | هل انا اتحدث إلى الرجل المسؤول عن هذا الوضع؟ |
The payment of SIR goes half to the man and half to the woman. | UN | ويذهب نصف مدفوعات هذا الدخل إلى الرجل والنصف الآخر إلى المرأة. |
The dowry, unlike the practice in other countries, was payable to the man, not the woman. | UN | ويُدفع المهر، بخلاف ما يمارس في البلدان الأخرى، إلى الرجل وليس إلى المرأة. |
Christian, please tell him that I need to talk to the man in charge of the situation. | Open Subtitles | كريستان من فضلك قل له أنب بحاجة أن أتحدث إلى الرجل المسؤول عن الوضع |
But I guess there's no harm in looking to the guy who's been knocking it out of the park for 25 years, right? | Open Subtitles | ولكن لا أعتقد أن هناك من ضرر في النظر إلى الرجل الذي كان ياخذها الى الحديقة لمدة 25 عاما، أليس كذلك؟ |
I don't, I don't know, uh, why or how that was there, but you should be talking to the guy who owns the Rolls, | Open Subtitles | أنا لا، أنا لا أعرف، اه، لماذا أو كيف أنه كان هناك، ولكن يجب أن يكون الحديث إلى الرجل الذي يملك رولز، |
to the guy EMPTYING TRASH CANS LOOKING FOR US. | Open Subtitles | إلى الرجل الذي يفرغ براميل الزبالة ليبحثوا عنا |
The effects of economic and social problems remained more severe for women than for men. | UN | وأضاف أن آثار المشاكل الاقتصادية والاجتماعية تظل أشدّ بالنسبة إلى المرأة منها بالنسبة إلى الرجل. |
The great and the good raising their cups in your house, to a man who wouldn't be here if it wasn't for you. | Open Subtitles | , العظماء والجيدون يرفعون كؤوسهم فى بيتك إلى الرجل الذى لا يريد أن يكون هنا . إذا لم يكن من أجلك |
I mean, you're talking to a guy who alphabetizes his cereal boxes. | Open Subtitles | أعني، أنتِ تتحدثين إلى الرجل الذي يُرتب صناديق حبوبه حسب الأبجدية |
129. Legislation governing proprietorship by marital partners refers to both men and women as spouses, thus emphasizing the equality of status of both partners. | UN | ٩٢١ - ويشير التشريع المنظم لملكية الزوجين إلى الرجل والمرأة بوصفهما زوجين، ليؤكد بذلك على التكافؤ بين الشريكين. |
There's a whole lot of men sitting'together on one side, and one man keeps pointin'at the colored man and yellin'. | Open Subtitles | هناك الكثير من الرجال يجلسون سوية فى جانب واحد ورجل واحد يشير إلى الرجل الزنجى ويصيح بصوت عالى |
Although progress had been made, Governments must monitor and follow up programmes aimed at men. | UN | وبالرغم من إحراز بعض التقدم، يتعين على الحكومات رصد ومتابعة البرامج الموجهة إلى الرجل. |