The Conference is invited to refer to sections 5 and 6 below concerning the other marking-related offences, for there were a number of similarities in the responses to questions 11, 15 and 17. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الرجوع إلى البابين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة عددا من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17. |
In this circumstance, the reader may need to refer to an annex to obtain basic information about trends in GHG emissions. | UN | وفي هذه الحالة، قد يحتاج القارئ إلى الرجوع إلى مرفق للحصول على معلومات أساسية عن الاتجاهات في انبعاثات غازات الدفيئة. |
In that connection, she invited the Committee to refer to paragraph 244 of the judgment in that case. | UN | وفي ذلك الصدد، دعت اللجنة إلى الرجوع إلى الفقرة 244 من الحكم في تلك القضية. |
Parties are invited to recall decisions 36/CP.7 and 23/CP.18 and give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention. | UN | ولأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقررين 36/م أ-7 و23/م أ-18 والنظر بصورة فعّالة في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية في أي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية. |
The Conference of the Parties is invited to refer to sections 5 and 6 below concerning the other marking-related offences, for there were a number of similarities in the responses to questions 11, 15 and 17. | UN | ويُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحالة إلى الرجوع إلى الفرعين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة الكثير من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17. |
I invite delegations to refer to the longer version. | UN | وأدعو الوفود إلى الرجوع إلى النسخة الأطول. |
However, in order to save time, I will try to shorten my statement and ask you to refer to the circulated text for my full statement. | UN | غير أنني سأحاول، ربحاً للوقت، إيجاز بياني وأدعوكم إلى الرجوع إلى النص المعمم عليكم للاطلاع على بياني الكامل. |
Delegates are invited to refer to the in-session Daily Programme and to regularly consult the closed-circuit television screens for a detailed and up-to-date schedule of the work of the SBI. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي الذي ينشر خلال الدورة والانتظام في مطالعة شاشات الدوائر التلفزيونية المغلقة للحصول على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
Delegates are invited to refer to the in-session Daily Programme and to regularly consult the closed-circuit television screens for a detailed and up-to-date schedule of the work of the SBSTA. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى البرنامج اليومي للدورة وإلى شاشات الدائرة التلفزيونية المغلقة للاطلاع على جدول أعمال الهيئة الفرعية المفصَّل والمحدَّث. |
Delegates are invited to refer to the overview of the session and the in-session Daily Programme posted on the UNFCCC website for a detailed and up-to-date schedule of the work of the SBI. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى النبذة العامة عن الدورة والبرنامج اليومي الذي ينشر خلالها في الموقع الشبكي للاتفاقية للاطلاع على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
Delegates are invited to refer to the overview of the session and the in-session Daily Programme posted on the UNFCCC website for a detailed and up-to-date schedule of the work of the SBI. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى اللمحة العامة للدورة والبرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية للحصول على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
Delegates are invited to refer to the overview of the session and the in-session Daily Programme posted on the UNFCCC website for a detailed and up-to-date schedule of the work of the SBSTA. | UN | ويُدعى المندوبون إلى الرجوع إلى النبذة العامة عن الدورة والبرنامج اليومي الذي ينشر خلالها في الموقع الشبكي للاتفاقية للاطلاع على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية. |
Where issues had already been addressed by India in the interactive dialogue, he invited participants to refer to the report of the Working Group and to its response to the recommendations made during the interactive dialogue. | UN | وحيثما تناولت الهند بالفعل هذه القضايا في الحوار التفاعلي دعا المشاركين إلى الرجوع إلى تقرير الفريق العامل وإلى رد الهند على التوصيات المقدمة خلال الحوار التفاعلي. |
Those who did not see collective rights as human rights would do well to refer to article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ودعا الذين لا يرون أن الحقوق الجماعية هي حقوق لﻹنسان إلى الرجوع إلى المادة ٢٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Parties are invited to refer to the proposed schedule of work for part I of the session contained in annex II to this document. | UN | 10- تدعى الأطراف إلى الرجوع إلى برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة والوارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
Parties are invited to refer to document FCCC/SBSTA/1999/MISC.3, which contains submissions from Parties on this issue. | UN | 50- وتدعى الأطراف إلى الرجوع إلى الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.3 التي تتضمن المعلومات المقدمة من الأطراف في هذا الشأن. |
Generally speaking, as regards the general rules of the law of treaties, the validity of reservations can be evaluated only with respect to the purpose and object of the treaties, there being no need to refer to more subjective considerations. | UN | وتشير إلى أنه، فيما يتعلق بالقواعد العامة لقانون المعاهدات، لا يمكن بوجه عام تقييم مدى صحة التحفظات إلا فيما يتعلق بهدف المعاهدات وغايتها، دون الحاجة إلى الرجوع إلى اعتبارات ذاتية بقدر أكبر. |
Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention or its Kyoto Protocol. | UN | والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بجدية في تسمية نساء لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أي هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts in any body established under the Convention or its Kyoto Protocol. | UN | والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بجدية في تسمية نساء لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أي هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
At the same time, it should be understood that should the situation change substantially, we may have to revert to the issue. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون من المفهوم أنه إذا طرأ تغيير كبير على الحالة فقد نضطر إلى الرجوع إلى إثارة المسألة. |
123. Member States will be invited to consult the research agenda when selecting their national priorities for policy related research on ageing. | UN | 123 - وستدعى الدول الأعضاء إلى الرجوع إلى جدول أعمال البحوث عند اختيار أولوياتها الوطنية للسياسة المتعلقة ببحوث الشيخوخة. |
Several families who had returned to Georgia were forced to go back to the Republic of North Ossetia-Alania in the Russian Federation. | UN | واضطرت عدة عائلات من العائدين إلى جورجيا إلى الرجوع إلى أوسيتيا الشمالية التابعة للاتحاد الروسي. |