We call upon Iran to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. | UN | وندعو إيران إلى الرد إيجابياً ومن دون تأخير على هذا العرض للحوار. |
We call on that country to respond positively and without further delay to this offer of dialogue. | UN | وندعو ذلك البلد إلى الرد على نحو إيجابي وبدون مزيد من التأخير على هذا العرض للحوار. |
He communicated the information he received to the Governments concerned and requested them to respond. | UN | ويحيل المقرر الخاص المعلومات التي جمعها إلى الحكومات المعنية ويدعوها إلى الرد عليها. |
The Chairperson invited the Israeli delegation to reply to questions raised by Committee members at the previous meeting. | UN | 2- دعا الرئيس الوفد الإسرائيلي إلى الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
The Chairperson invited the delegation to reply to further questions raised by the Committee at the previous meeting. | UN | 2- الرئيس دعا وفد كولومبيا إلى الرد على أسئلة أخرى طرحتها عليه اللجنة في الجلسة السابقة. |
He called for the Secretariat to answer questions correctly and for the matter to be taken up in a formal meeting. | UN | ودعا الأمانة العامة إلى الرد على الأسئلة بشكل صحيح، وإلى تناول هذه المسألة في جلسة رسمية. |
29. The Chairperson thanked the delegation and invited it to respond to questions 18 to 27 of the list of issues. | UN | 29- الرئيس شكر الوفد ودعاه إلى الانتقال إلى الرد على الأسئلة من 18 إلى 27 المدرجة في قائمة المسائل. |
The President invited the Legal Adviser to respond to the query. | UN | الرئيس: دعا المستشار القانوني إلى الرد على التساؤل. |
The Foreign Minister stressed that his Government had endeavoured to respond to my proposals to the extent possible, as part of its commitment to hold free and fair elections. | UN | وأكد وزير الخارجية أن حكومته تسعى إلى الرد على مقترحاتي قدر الإمكان، في إطار التزامها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Thus, we would be obliged to respond to the Israeli allegations in explaining our own vote. | UN | وبالتالي فإننا مضطرون إلى الرد على الادعاءات الإسرائيلية في تعليلنا لتصويتنا. |
While the causes of the attack are unclear, except for increased hypersensitivity of financial markets to perceptions of risk, authorities were forced to respond to the speculative attack and capital outflows by raising interest rates. | UN | ومع أن أسباب تلك الهجمة غير واضحة، فيما عدا شدة حساسية اﻷسواق المالية لمنظور الخطر، فقد اضطرت السلطات إلى الرد على هجمة المضاربات تلك وعلى خروج رؤوس اﻷموال بزيادة أسعار الفوائد. |
Since the Turkish Cypriot side is being denied its right to speak in the said Committee, I am compelled to respond to these allegations in writing. | UN | ونظرا إلى حرمان الجانب القبرصي التركي من حقه في التكلم في اللجنة المذكورة، فإنني مضطر إلى الرد خطيا على هذه المزاعم. |
54. The Chairperson invited the delegation to reply to questions 14 to 21 on the list of issues. | UN | 54 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة 14 إلى 21 الواردة في قائمة المسائل. |
In the meantime he invited the delegation to reply to questions 14 to 16 of the list of issues. | UN | ودعا في نفس الوقت الوفد إلى الرد على الأسئلة 14 إلى 16 في قائمة المسائل. |
[MEET] Meeting during 100th session. Invitation to reply to COB as a whole in next periodic report. | UN | دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم |
Invitation to reply to the concluding observations as a whole in next periodic report. | UN | دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم |
Invitation to reply to the concluding observations as a whole in next periodic report. | UN | دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم |
The head of delegation Dr. Akmal Saidov stated that the delegation would seek to answer thoroughly to questions raised. | UN | 53- ذكر رئيس الوفد الدكتور أكمال سايدوف أن الوفد سيسعى إلى الرد بصورة شاملة على الأسئلة المطروحة. |
In this regard, the Council is referred to the response to recommendation number 11 under paragraph 59 of the report of the Working Group; | UN | وفي هذا الصدد، يُحال مجلس حقوق الإنسان إلى الرد على التوصية رقم 11 الواردة في إطار الفقرة 59 من تقرير الفريق العامل؛ |
Information concerning women's participation in political life will be found in the reply to article 7 above. | UN | وبخصوص مشاركة المرأة في الحياة السياسية، يمكن الرجوع إلى الرد على المادة 7 في هذا التقرير. |
Terrorism is a clear example of this and of the need to react together resolutely. | UN | والإرهاب مثال واضح على ذلك وعلى الحاجة إلى الرد معا وبشكل صارم. |
Please refer also to the answer to recommendation No. 2. | UN | يرجى الرجوع أيضاً إلى الرد المتعلق بالتوصية رقم 2. |
The Chairman of the Monitoring Group was also invited to respond to questions by members. | UN | كما دعي رئيس فريق الرصد إلى الرد على الأسئلة التي طرحها الأعضاء. |
Please refer to response in paragraph 4 above. | UN | يرجى الرجوع إلى الرد الوارد في الفقرة 4 أعلاه. |
See the replies to questions 2 and 10 on the steps required to be taken by institutions. | UN | يُرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 والسؤال رقم 10 فيما يتعلق بالتدابير التي يجب على المؤسسات اتخاذها. |
Consequently, a note verbale was sent out to all Governments inviting them to provide replies to six questions concerning their national protection systems. | UN | وبناء عليه وُجهت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لدعوتها إلى الرد على ستة أسئلة بشأن نظم حمايتها الوطنية. |
In addition to responding to substantive appeals that are presented at the end of each case, the Appeals Unit is responsible for the preparation of appeals lodged on behalf of the Prosecutor. | UN | وبالإضافة إلى الرد على الاستئنافات الموضوعية التي تقدم عند انتهاء كل قضية، تتولى وحدة الاستئناف مسؤولية إعداد الاستئنافات التي تُرفع باسم المدعي العام. |