That outlined our concerns with paragraph 33 of the resolution, in particular the reference to indigenous peoples. | UN | وقد تضمن ذلك الشرح سردا لمخاوفنا من الفقرة 33 من القرار، ولا سيما الإشارة إلى السكان الأصليين. |
In conclusion, she recommended that a special rapporteur on minorities be established and called for the United Nations to provide technical assistance directly to indigenous peoples and minorities. | UN | وفي الختام، أوصت بإنشاء وظيفة مقرر خاص معني بالأقليات وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية مباشرة إلى السكان الأصليين والأقليات. |
537. The Committee is of the view that insufficient measures have been adopted to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention among adults and children alike, particularly those belonging to indigenous populations. | UN | ٧٣٥ - ومن رأي اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز الوعي على نطاق واسع بمبادئ الاتفاقية وأحكامها فيما بين الكبار واﻷطفال على السواء، وبخاصة أولئك الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين. |
A solidarity fund to pay for services to indigenous people, displaced persons and other marginalized groups has been created. | UN | وجرى إنشاء صندوق تضامني لدفع مقابل الخدمات المقدمة إلى السكان الأصليين والمشردين والفئات المهمشة الأخرى. |
365. In addition the AAD undertakes government planning and coordination with other government service delivery agencies in the provision of services to Aboriginal people. | UN | ١٦٣- وبالاضافة إلى ذلك، تقوم إدارة شؤون السكان اﻷصليين بالتخطيط والتنسيق الحكوميين مع غيرها من وكالات تقديم الخدمات الحكومية فيما يتصل بتقديم الخدمات إلى السكان اﻷصليين. |
16. To provide adequate protection to indigenous peoples and ensure that their right to possess land is respected. (Nigeria) | UN | 16- تقديم حماية كافية إلى السكان الأصليين وضمان احترام حقهم في امتلاك الأراضي. (نيجيريا) |
16. To provide adequate protection to indigenous peoples and ensure that their right to possess land is respected. (Nigeria) | UN | 16- تقديم حماية كافية إلى السكان الأصليين وضمان احترام حقهم في امتلاك الأراضي. (نيجيريا) |
The exact percentage of indigenous women in decision-making positions in farm management was unknown, but they were indeed represented in the National Agrarian Law office, an organization providing legal support to indigenous peoples and communities. | UN | ولا تعرف بالضبط النسبة المئوية للمرأة المنتمية إلى السكان الأصليين في مناصب صنع القرار في إدارة المزارع، غير أنها ممثلة فعلا في المكتب الوطني للقانون الزراعي، وهي منظمة تقدم الدعم القانوني للشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية. |
Convention 169 also stipulates rights especially important to indigenous peoples such as the identification and protection of property rights over land they have traditionally occupied as well as the use, management and conservation of the natural resources of their lands and the use of customary law. | UN | وتنص الاتفاقية رقم 169 أيضا على حقوق تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى السكان الأصليين مثل تحديد وحماية حقوق الملكية في الأراضي التي يشغلونها تقليديا فضلا عن استخدام وإدارة وصون الموارد الطبيعية الموجودة في أراضيهم وتطبيق قوانينهم العرفية. |
110. The Committee is of the view that insufficient measures have been adopted to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention among adults and children alike, particularly those belonging to indigenous populations. | UN | ٠١١- ومن رأي اللجنة عدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز الوعي على نطاق واسع بمبادئ الاتفاقية وأحكامها فيما بين الكبار واﻷطفال على السواء، وبخاصة أولئك الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين. |
With regard to article 29, he said that individuals belonging to indigenous populations should be accorded rights with respect to intellectual property but that the second paragraph appeared to extend the right of indigenous people beyond those normally accorded to other members of the State. | UN | وقال، فيما يتعلق بالمادة ٩٢، إنه ينبغي منح اﻷفراد المنتمين إلى السكان اﻷصليين حقوقاً فيما يتصل بالملكية الفكرية، بيد أن الفقرة الثانية تمنح، على ما يبدو، حقاً للسكان اﻷصليين يتجاوز الحقوق التي تمنح عادة لغيرهم من مواطني الدولة. |
Over the years, the General Assembly and the regular donors to the Fund have viewed the Fund as an important tool in providing assistance to indigenous people and have recognized the accomplishments of its Board of Trustees in carrying out this task. | UN | وطالما اعتبرت الجمعية العامة والجهات المانحـة التي تتبـرع بانتظام للصندوق أن الصندوق يشكل أداة هامة لتقديم المساعدة إلى السكان الأصليين وأقـرت بإنجازات مجلس الأمناء في الاضطلاع بهذه المهمة. |
The tracking of resources and activities to indigenous people/religious or other minorities is made possible by the new classification of project components/activities. | UN | وأصبح التصنيف الجديد لمكونات لأنشطة المشاريع لاقتفاء أثر الموارد والأنشطة المقدمة إلى السكان الأصليين/الطوائف الدينية أو غيرها من الأقليات. |
28. The Aboriginal Land Rights Act established local land councils elected by Aboriginal people which are responsible for the acquisition of land, the provision of residential accommodation and the negotiation of the transfer of national parks back to Aboriginal people. | UN | ٨٢- وأنشأ قانون حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷرض مجالس محلية معنية باﻷرض ينتخبها السكان اﻷصليون وتتولى المسؤولية عن اقتناء اﻷرض وتوفير أماكن اﻹقامة والتفاوض بشأن إعادة المنتزهات الوطنية إلى السكان اﻷصليين. |
Education for All should focus on the best interests of the child, including children belonging to autochthonous and/or national and ethnic minorities, and the education system for minority children should pay special focus on legislative policies and programmes relevant to them. | UN | وينبغي في تحقيق برنامج التعليم من أجل الجميع التركيز على مصالح الأطفال، بما في ذلك الأطفال المنتمون إلى السكان الأصليين أو إلى الأقليات القومية أو الإثنية، وينبغي أن توجه في نظام التعليم بالنسبة لأطفال الأقليات عناية خاصة مع التركيز على السياسات التشريعية وعلى البرامج ذات الصلة بهم. |
The State party should strengthen its efforts towards the elimination of violence against women, especially perpetrated against indigenous women. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين. |
The Committee is particularly concerned at the higher number of reports of violence against indigenous women in proportion to reports of violence against non-indigenous women (arts. 2, 3, 7 and 26). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء العدد الأكبر من التقارير التي تفيد بتعرض النساء المنتميات إلى السكان الأصليين للعنف مقارنة بعدد التقارير التي تفيد بتعرض النساء غير المنتميات إلى السكان الأصليين للعنف (المواد 2 و3 و7 و26). |
He stated that since the return of democracy more than 240,000 hectares of land had been returned to indigenous communities. | UN | وبيَّن أنـه منـذ عودة الديمقراطية عادت إلى السكان الأصليين ما يزيد على 000 240 هكتار من الأراضي. |
In Bolivia, KVO continued to provide medical services, including acupuncture treatment, to native people in the jungles. | UN | وفي بوليفيا، تواصل المنظمة تقديم الخدمات الطبية، بما في ذلك العلاج عن طريق الوخز بالإبر إلى السكان الأصليين في الغابات. |
The figures indicate that, the farther away from the territories an indigenous woman lives, the fewer children she is likely have. | UN | ويشير هذان الرقمان إلى أنه كلما بعدت المرأة المنتمية إلى السكان الأصليين من هذه الأقاليم، قل عدد ما يمكن أن يكون لديها من أطفال. |
Much assistance was likewise provided to indigenous and rural populations as well as to Venezuelans of African ancestry. | UN | وقدمت بالمثل مساعدات كبيرة إلى السكان الأصليين وسكان المناطق الريفية وكذلك إلى الفنزويليين من أصول أفريقية. |
Coercion in treatment is also a particular concern among poor and indigenous women. | UN | ويشكل العلاج القسري أيضا أحد دواعي القلق بوجه خاص فيما يتعلق بالنساء المنتميات إلى السكان الأصليين. |
The child shall be prepared for responsible life in a free society, in the spirit of understanding, peace, tolerance, equality of the sexes and friendship among all peoples, ethnic, national and religious groups and persons of indigenous origin. | UN | كما ينبغي أن يُهيَّأ الطفل ليضطلع بمسؤولياته في الحياة في مجتمع حر، تسوده روح التفاهم والسلام والتسامح والمساواة بين الجنسين، والصداقة بين الشعوب كافة والجماعات الإثنية والوطنية والدينية والأشخاص المنتمين إلى السكان الأصليين. |
The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. | UN | كما تقدم المديرية المساعدات إلى السكان الأصليين المشتبه في ارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم. |