"إلى السلام المستدام" - Translation from Arabic to English

    • to sustainable peace
        
    Increased system-wide approach and coordination is the key to assisting the transition from conflict to sustainable peace and development. UN وإن زيادة النهج والتعاون على صعيد المنظومة يشكل مفتاح الانتقال من الصراع إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة.
    Today, the path to sustainable peace involves observance of international humanitarian law without reservation and absolute respect for human rights. UN وحالياً، فإن السبيل إلى السلام المستدام يتضمن احترام القانون الإنساني الدولي ومن دون تحفظ والاحترام المطلق لحقوق الإنسان.
    Peacekeepers therefore needed to have relevant peacebuilding training on civilian capacities and institution-building to ensure a successful transition to sustainable peace. UN ولذا، يحتاج حفظة السلام إلى تلقي التدريب ذي الصلة في مجال بناء السلام فيما يتعلق بالقدرات المدنية، وبناء المؤسسات لضمان الانتقال الناجح إلى السلام المستدام.
    Often regarded as early peacebuilders, it was important that peacekeepers should have specific training in civilian capacities and institution-building in order to ensure a successful transition from conflict to sustainable peace. UN ومن المهم أن يتلقى حفظة السلام الذين غالبا ما يعتبرون بناة سلام في المرحلة المبكرة، تدريبا خاصا في مجال القدرات الميدانية وبناء المؤسسات من أجل ضمان الانتقال الناجح من النزاع إلى السلام المستدام.
    Indeed, parliaments' role in articulating and mediating between the divergent interests in societies contribute in no small way to helping transform societies from conflict to sustainable peace. UN وفي الواقع، فإن دور البرلمانات في توضيح المصالح المتباينة في المجتمعات والقيام بأعمال الوساطة يسهم بقدر لا يُستهان به في المساعدة على تحويل المجتمعات من الصراع إلى السلام المستدام.
    The Philippines, as one of the significant troop and police contributing countries, will continue to remain actively engaged in United Nations-led peacekeeping operations, cognizant of the fact that peacekeeping leads not only to sustainable peace but also to peacebuilding and sustained development. UN والفلبين، باعتبارها من البلدان المهمة المساهمة بقوات وأفراد شرطة، ستواصل مشاركتها الفعالة في عمليات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة، إدراكا منها بأن حفظ السلام لا يؤدي إلى السلام المستدام فحسب، بل أيضا إلى بناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    The World Bank, for example, now has a dedicated capacity for conflict prevention and reconstruction, the aim of which is to ease the transition to sustainable peace and support socio-economic development in conflict-affected countries. UN فالبنك الدولي، مثلا، لديه الآن قدرة مكرسة لمنع نشوب الصراعات وللإعمار، والهدف من ذلك تسهيل الانتقال إلى السلام المستدام ودعم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة بالصراعات.
    The primary objective of IDA re-engagement in the poorest post-conflict environments is to facilitate the transition to sustainable peace after hostilities have ceased and to support the resumption of economic and social development. UN أما الهدف الأساسي من انخراط المؤسسة الإنمائية الدولية من جديد في مساعدة أفقر بيئات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع فهو تيسير التحول إلى السلام المستدام بعد توقف أعمال القتال ودعم استئناف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Invites all international organizations to take lessons from the people's empowerment and peace-centric development model of Sheikh Hasina in designing their guidelines and policies, the implementation of which can lead to sustainable peace and prosperity for all. UN 2 - تدعو جميع المنظمات الدولية إلى استخلاص الدروس من نموذج تمكين الناس والتنمية المرتكزة حول السلام الذي اقترحته الشيخة حسينة، وذلك فيما تقوم به من وضع المبادئ التوجيهية والسياسات، التي يمكن أن يؤدي تنفيذها إلى السلام المستدام والازدهار للجميع.
    We call upon the Executive Committee of Non-Governmental Organizations Associated with the United Nations Department of Public Information to adopt the following theme for any conference dedicated to or hosted in the Middle East, North Africa or the Arab region: " Diversity: the only path to sustainable peace and development " . UN وندعو اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة إلى اعتماد الموضوع التالي لأي مؤتمر يكرس للشرق الأوسط أو شمال أفريقيا أو المنطقة العربية، أو يستضاف هناك: " التنوع: الطريق الأوحد إلى السلام المستدام والتنمية المستدامة " .
    27. Further to Security Council resolution 1631 (2005), regional organizations have become significant contributors to international endeavours to support States in transition from serious conflicts and/or political instability to sustainable peace (see A/61/204-S/2006/590). UN 27 - عملا بقرار مجلس الأمن 1631 (2005) باتت المنظمات الإقليمية تساهم بصورة كبيرة في المساعي الدولية الرامية لدعم الدول التي تمر بمرحلة انتقالية من الصراعات الخطيرة و/أو عدم الاستقرار السياسي إلى السلام المستدام (انظر A/61/204-S/2006/590).
    " The Council emphasises the need for the international community to provide well coordinated, timely and sustained humanitarian assistance to the millions of Somalis who remain in urgent need of life-saving humanitarian support; and development assistance with a focus on livelihood recovery and building community resilience to support Somalia's transition to sustainable peace and economic development. UN " ويؤكد المجلس ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي مساعدات إنسانية منسقة بشكل جيد ومقدمة في الوقت المناسب وبصورة مستمرة للملايين من الصوماليين الذين ما زالوا في حاجة ملحة إلى المساعدة الإنسانية الضرورية لإنقاذ الأرواح؛ ومساعدات إنمائية تركز على استعادة سبل كسب الرزق وبناء قدرة المجتمع على التحمل، وذلك لدعم انتقال الصومال إلى السلام المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more