"إلى السلطات العراقية" - Translation from Arabic to English

    • to the Iraqi authorities
        
    • to Iraqi authorities
        
    • transfer to Iraqi
        
    • to Iraqi custody
        
    • Iraqi authorities to
        
    Accordingly, UNIKOM handed them over to the Iraqi authorities. UN وبناء على ذلك، سلمتهم البعثة إلى السلطات العراقية.
    Based on these visits, UNAMI will provide technical assistance and recommendations to the Iraqi authorities involved in the decision-making process. UN وبناء على تلك الزيارات، ستقدم البعثة المساعدة الفنية والتوصيات إلى السلطات العراقية المشاركة في عملية صنع القرار.
    Detainees for whom an Iraqi judge issues no arrest warrant will be released 30 days after the submission of the case file to the Iraqi authorities. UN وسيُطلق سراح المحتجزين الذين لا يصدر القضاء العراقي أمرا بإلقاء القبض عليهم بعد مرور 30 يوما عن تقديم ملف القضية إلى السلطات العراقية.
    Kuwait expressed appreciation to the Iraqi authorities for the return of the above-mentioned property. UN وأعربت الكويت عن تقديرها إلى السلطات العراقية لإعادة الممتلكات المذكورة آنفا.
    This includes, for example, coordination by UNHCR of policy advice to Iraqi authorities related to the return of internally displaced persons and refugees, and pilot projects planned by the United Nations Human Settlements Programme that will provide shelter to the most vulnerable families in certain returnee communities; UN وسيشمل ذلك على سبيل المثال قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنسيق المشورة المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة إلى السلطات العراقية فيما يتصل بعودة المشردين داخليا واللاجئين، بالإضافة إلى المشاريع الرائدة التي يخطط برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للقيام بها لتوفير المأوى للأسر الأكثر ضعفا في بعض المجتمعات المحلية للعائدين؛
    They will be handed over to the Iraqi authorities once the necessary procedures have been completed. UN وستُسلم بقايا هذه الجثث إلى السلطات العراقية بمجرد استكمال الإجراءات اللازمة.
    On the same day, the Prime Minister of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan, ruled out handing him over to the Iraqi authorities. UN وفي اليوم نفسه، استبعد رئيس وزراء تركيا، رجب طيب أردوغان، تسليم الهاشمي إلى السلطات العراقية.
    The Commission made certain suggestions to the Iraqi authorities concerning the need for such legislation to follow closely the language of the Council's resolutions. UN وقدمت اللجنة إلى السلطات العراقية مقترحات تتعلق بضرورة أن يتقيد هذا القانون بدقة بلغة قرارات المجلس.
    On 15 July 2011, Mr. Omar was handed over to the Iraqi authorities. UN 7- وفي 15 تموز/يوليه 2011، سُلم السيد عمر إلى السلطات العراقية.
    He was detained by the Multinational Forces in various detention facilities before he was transferred to the Iraqi authorities on 15 July 2011. UN وقد احتجزته القوات المتعددة الجنسيات في مرافق احتجاز عديدة قبل إحالته إلى السلطات العراقية في 15 تموز/يوليه 2011.
    The Group regrets that its procedures, which rely on the cooperation of States, have not brought forward more information about the case of Mr. Omar after his transfer to the Iraqi authorities. UN ويأسف الفريق لأن الإجراءات التي يتخذها والتي تعتمد على تعاون الدول، لم تؤد إلى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالة السيد عمر بعد إحالته إلى السلطات العراقية.
    The Permanent Representative, whilst welcoming the Special Rapporteur's appointment and expressing readiness with regard to future dialogue, said that he would refer the request for an official visit to the Iraqi authorities. UN ولئن كان الممثل الدائم قد رحب بتعيين المقرر الخاص وأبدى استعداده لإجراء حوار في المستقبل، فقد قال له إنه سيحيل طلبه القيام بزيارة رسمية إلى السلطات العراقية.
    However, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the work was not completed and the construction plant and equipment were surrendered to the Iraqi authorities in 1992. UN غير أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت لم يتم استكمال العمل وتم تسليم منشأة ومعدات البناء إلى السلطات العراقية في عام 1992.
    National was required under Iraqi law to submit accounts to the Iraqi authorities. UN 933- كانت شركة ناشيونال ملزمة بموجب القوانين العراقية أن تقدم حسابات إلى السلطات العراقية.
    In support of its claim, Pascucci provided an inventory of the assets that were handed over to the Iraqi authorities. UN 255- قدمت Pascucci لدعم هذه المطالبة، قائمة جرد للموجودات التي سلمتها إلى السلطات العراقية.
    The State party reiterates the numerous requests it has made to the Iraqi authorities for its assistance in the hearing of Mr. Munaf, including by rogatory commission, to which the Iraqi authorities responded in the negative. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد الطلبات العديدة التي وجهتها إلى السلطات العراقية لتساعدها في جلسة سماع السيد مناف، بوسائل منها إصدار إنابة قضائية، أجابت عليها السلطات العراقية بالسلب.
    The State party reiterates the numerous requests it has made to the Iraqi authorities for its assistance in the hearing of Mr. Munaf, including by rogatory commission, to which the Iraqi authorities responded in the negative. UN وتكرر الدولة الطرف تأكيد الطلبات العديدة التي وجهتها إلى السلطات العراقية لتساعدها في جلسة سماع السيد مناف، بوسائل منها إصدار إنابة قضائية، أجابت عليها السلطات العراقية بالسلب.
    This year, we were pleased to return to the Iraqi authorities and people three cuneiform clay tablets dating to between the third and first centuries before Christ, which were seized in my country from international traffickers. UN هذا العام، سررنا بإعادة ثلاثة ألواح طين مسمارية، يرجع تاريخها إلى الفترة بين القرنين الثالث والأول قبل الميلاد، إلى السلطات العراقية والشعب العراقي، كانت قد ضبطت في بلدي بحوزة مهربين دوليين.
    37. On 12 May 2006, the third consolidated six-month progress report, covering the period from 1 July to 31 December 2005 (with an informal update to the end of March 2006) was submitted by the United Nations Development Group Iraq Trust Fund to Iraqi authorities and donors. UN 37 - وفي 12 أيار/مايو 2006، قُدم إلى السلطات العراقية والمانحين التقرير المرحلي نصف السنوي الموحد الثالث لصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق شاملا الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (مع استكمال غير رسمي للتقرير حتى نهاية آذار/مارس 2006).
    Referral to the CCCI for prosecution was the next logical step, and the ultimate transfer to Iraqi custody, which has not yet taken place, was also readily foreseeable. UN وما حصل بعد ذلك من تطورات تجسدت بوجه خاص في إحضار صاحب البلاغ أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية، ليس إلا نتيجة منطقية لما سبق، كما أن تسليمه في نهاية المطاف إلى السلطات العراقية أمر كان متوقعاً.
    My Special Representative requested Iraqi authorities to ensure medical care for the wounded and to promptly conduct an investigation. UN وطلب ممثلي الخاص إلى السلطات العراقية كفالة تقديم الرعاية الطبية للجرحى وإجراء تحقيق في النازلة على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more