"إلى السلطات القضائية الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • to national jurisdictions
        
    • to national prosecuting authorities
        
    • to national jurisdiction
        
    • to a national jurisdiction
        
    • to competent national jurisdictions
        
    The Prosecutor intends to request the referral of nine of these cases to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها.
    In addition, the Office of the Prosecutor will prepare the cases of six fugitives that are earmarked for referral to national jurisdictions. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مكتب المدعي العام سيعد قضايا ستة من الهاربين اختيرت للإحالة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    In addition, the Office of the Prosecutor will prepare the cases of six fugitives that are earmarked for referral to national jurisdictions. UN إضافة إلى ذلك، سيقوم مكتب المدعي العام بتحضير قضايا ستة هاربين تقررت إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The Prosecutor intends to request the referral of the other nine fugitive cases to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة قضايا الفارين التسع الأخرى إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    The Office of the Prosecutor continues therefore to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. UN لذلك يواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى السلطات القضائية الوطنية في الدول الأعضاء، بما فيها رواندا.
    The Prosecutor intends to request the referral of the other nine fugitive cases to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة قضايا الفارين التسع الأخرى إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمة المتهمين فيها.
    Transfer of dossiers to national jurisdictions UN إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية
    Transfer of cases to national jurisdictions under rule 11 bis UN إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكرراً
    There are nine accused persons in custody awaiting trial, five of whom are earmarked for referral to national jurisdictions. UN ويوجد تسعة متهمين محتجزين بانتظار المحاكمة من المقرر إحالة خمسة منهم إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The number of cases actually transferred to national jurisdictions will depend on decisions of the Chambers' referral bench, which is to decide whether those cases meet the conditions required for their transfer. UN ويتوقف عدد القضايا التي ستحال فعلا إلى السلطات القضائية الوطنية على القرارات التي يتخذها مجلس الإحالة التابع للدوائر الابتدائية، الذي سيقرر ما إذا كانت تلك القضايا تستوفي الشروط اللازمة لإحالتها.
    The Tribunal is vigorously engaged in discussions and negotiations with some States for the transfer of cases to national jurisdictions. UN تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The Chambers will continue to consider applications by the Prosecutor to transfer cases to national jurisdictions. UN وسوف تواصل دوائر المحكمة النظر في الطلبات التي يقدمها المدعي العام لإحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    It is the intention of the Prosecutor to transfer four of the indictments to national jurisdictions for trial. UN ويعتزم المدعي العام إحالة أربع لوائح من لوائح الاتهام تلك إلى السلطات القضائية الوطنية بغرض محاكمة المتهمين.
    The burden of cases would be reduced through transfers to national jurisdictions. UN فأعباء القضايا ستنخفض عن طريق الإحالة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Cases that the Prosecutor may refer to national jurisdictions UN الدعاوى التي قد يحيلها المدعي العام إلى السلطات القضائية الوطنية
    So far, the Office of the Prosecutor has identified about 40 cases that could be transferred to national jurisdictions. UN وحدد مكتب المدعي العام حتى الآن نحو 40 دعوى يمكن إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The Office of the Prosecutor hopes to start transferring cases to national jurisdictions by the beginning of 2006. UN ويأمل مكتب المدعي العام في أن يبدأ في إحالة الدعاوى إلى السلطات القضائية الوطنية في أوائل عام 2006.
    The Prosecutor has also identified 40 suspects whose prosecution he intends to defer to national jurisdictions for trial. UN وقد حدد المدعي العام أيضا 40 شخصا من المشتبه فيهم يعتزم إحالتهم إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    Following the launch of the Hague branch, certain Tribunal responsibilities, including enforcement of sentences, protection of witnesses from closed cases, and assistance to national jurisdictions, were immediately transferred to the Mechanism. UN وعقب افتتاح فرع لاهاي، نُقلت بعض مسؤوليات المحكمة على الفور إلى الآلية، بما في ذلك تنفيذ الأحكام وحماية الشهود من القضايا المغلقة، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The Office of the Prosecutor continues therefore to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. UN لذلك يواصل مكتب المدعي العام تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى السلطات القضائية الوطنية بما فيها رواندا.
    27. The Advisory Committee notes that 40 suspects have been identified whose prosecution could be referred to national jurisdiction for trial. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تحديد 40 من المشتبه بهم الذين قد تحال مقاضاتهم إلى السلطات القضائية الوطنية.
    The first attempted referral of a case to a national jurisdiction for trial under rule 11 bis was made during the past year. UN وقد جرت في العام الماضي أول محاولة لإحالة قضية إلى السلطات القضائية الوطنية للمحاكمة بموجب القاعدة 11 مكررا.
    D. Referral of cases involving intermediate and lower-ranking accused to competent national jurisdictions UN دال - إحالة القضايا التي تشمل متهمين ذوي رتب متوسطة ودنيا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more