"إلى السلطات الوطنية في" - Translation from Arabic to English

    • to national authorities in
        
    • to the national authorities in
        
    • to the national authorities of
        
    • to the national authorities on
        
    • to national authorities on
        
    • to national authorities at
        
    • national authorities in the
        
    :: Assistance to national authorities in designing a witness protection programme UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود
    The matter has been referred for possible criminal prosecution to national authorities in the United States of America. UN وأحيل الأمر إلى السلطات الوطنية في الولايات المتحدة للنظر في رفع دعوى جنائية بشأنه.
    The Board was urged to continue its valuable support to national authorities in preventing the diversion of drugs and precursors. UN ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف.
    That request was refused, while local authorities holding him in Zintan have refused to transfer him to the national authorities in Tripoli. UN وقوبل هذا الطلب بالرفض نظرا إلى أن السلطات المحلية التي تحتجزه في الزنتان رفضت تسليمه إلى السلطات الوطنية في طرابلس.
    A number of bilateral and multilateral partners are providing assistance to the national authorities in budget execution. UN ويقوم عدد من الشركاء على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف بتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في مجال تنفيذ الميزانية.
    The results are also under consideration by the Office of Legal Affairs for referral to the national authorities of several countries. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية أيضا على دراسة النتائج تمهيدا لإحالتها إلى السلطات الوطنية في عدة بلدان.
    Technical assistance to the national authorities on the development of a proposal for a national programme to monitor trials and to establish data collection and reporting systems in selected courts in South Kivu and Orientale provinces UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في صياغة مقترح برنامج وطني لرصد المحاكمات وإنشاء نظم لجمع البيانات والإبلاغ في محاكم مختارة في مقاطعة كيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال
    (v) Continued support to national authorities in strengthening the rule of law through the full operationalization of the global focal point arrangement; UN ' 5` مواصلة تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون من خلال تفعيل ترتيبات مركز التنسيق العالمي بشكل تام؛
    (ii) Assistance to national authorities in human rights promotion, protection and monitoring and through reporting activities, to ensure that the necessary measures to protect human rights are in place and contribute to ending impunity in the country; UN ' 2` تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها وعن طريق أنشطة تقديم التقارير، لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان والإسهام في إنهاء الإفلات من العقاب في البلد؛
    :: Assistance to national authorities in development of a national strategy on policing and internal security matters, including of a national training plan for members of the police and internal security, through consultations with the Superior Council for Policing and Internal Security Coordination UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع استراتيجية وطنية بشأن أعمال الشرطة ومسائل الأمن الداخلي، بما يشمل خطة للتدريب على الصعيد الوطني لأفراد الشرطة والأمن الداخلي، من خلال المشاورات مع المجلس الأعلى لتنسيق عمل الشرطة والأمن الداخلي
    UNODC has also continued its efforts to provide support to national authorities in their efforts to increase the efficiency and integrity of judicial and prosecutorial bodies. UN 69- وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة جهوده أيضا في تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في جهودها لزيادة كفاءة ونزاهة الهيئات القضائية وهيئات النيابة العامة.
    Memorandums and related documents and advice on conduct and discipline matters, including referrals to national authorities in cases of alleged criminal conduct UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط، بما في ذلك الإحالات إلى السلطات الوطنية في حالات السلوك الإجرامي المزعومة
    These responsibilities were transferred to national authorities in 1998, at which point UNDP initiated its multi-donor-financed Integrated Mine Action Programme (IMAP). UN وتم نقل هذه المسؤوليات إلى السلطات الوطنية في عام 1998، وعندئذ بدأ البرنامج الإنمائي برنامجه المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تموله جهات متعددة.
    OHCHR provided technical advice to national authorities in Maldives, South Sudan and Guinea-Bissau on the establishment of national commissions of inquiry to investigate gross violations of human rights. UN 37- وقدمت المفوضية المشورة التقنية إلى السلطات الوطنية في ملديف وجنوب السودان وغينيا - بيساو بشأن إنشاء لجان وطنية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Where procedures have progressively been established, UNHCR has been able to hand over responsibility for refugee status determination to national authorities in several States. UN وتمكنت المفوضية، في الحالات التي تم فيها استحداث هذه الإجراءات تدريجياً من تحويل المسؤولية عن تحديد صفة اللاجئ إلى السلطات الوطنية في العديد من الدول.
    Furthermore, in cooperation with the World Bank, UNDP will develop a facility that will provide assistance to national authorities in the development of monitoring and evaluation capacities, including monitoring and evaluation pertaining to domestically funded development activities. UN وعلاوة على ذلك، سيستحدث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع البنك الدولي، مرفقا لتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في تنمية قدرات الرصد والتقييم، بما في ذلك الرصد والتقييم المتصلين باﻷنشطة اﻹنمائية الممولة محليا.
    Technical assistance to the national authorities in the development of a policy on the management of women and children UN تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في وضع سياسات لإدارة شؤون النساء والأطفال
    Technical assistance to the national authorities in the development of a policy on the management of women and children UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في وضع سياسات لإدارة شؤون النساء والأطفال
    The Agency provided the results of the studies, including recommendations, to the national authorities in the affected regions that have the competence to carry out further surveys and monitoring activities, where applicable. UN وقدمت الوكالة نتائج هذه الدراسات، بما في ذلك التوصيات التي خلصت إليها، إلى السلطات الوطنية في المناطق المتضررة التي لديها القدرة على إجراء المزيد من عمليات المسح والرصد عند الاقتضاء.
    The mission has also made some relevant recommendations to the national authorities of the region and to the international community as a whole. UN وقدمت البعثة أيضا بعض التوصيات الوجيهة إلى السلطات الوطنية في المنطقة وإلى المجتمع الدولي برمته.
    This incident followed the handover of the airport by the Zintan brigade to the national authorities on 20 April. UN وجاء ذلك الحادث عقب قيام كتيبة الزنتان بتسليم المطار إلى السلطات الوطنية في 20 نيسان/أبريل.
    Technical support to national authorities on the update and management of a matrix of internationally supported security sector reform projects UN تقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية في استكمال وإدارة مصفوفة المشاريع المدعومة دوليا لإصلاح القطاع الأمني
    The legal study was officially presented to national authorities at a workshop organized by the Centre in cooperation with the Honduran Centre for Research and Promotion of Human Rights in February 2013. UN وقُدمت الدراسة القانونية رسمياً إلى السلطات الوطنية في حلقة عمل نظمها المركز بالتعاون مع المركز الهندوراسي للبحوث وتعزيز حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more